Back to top
crioll francès de Grenada crioll francès de Grenada

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.

L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.

Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.

El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.

Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  crioll francès de Grenada
  • ca  crioll francès de les Petites Antilles sin. compl.
  • de  Grenada-Kreolisch
  • de  Antillen-Kreolisch sin. compl.
  • de  Grenadian Creole French sin. compl.
  • en  Grenadian Creole French
  • en  Creole franco-antillais sin. compl.
  • en  Grenadian Creole French sin. compl.
  • en  lesser antillean creole french sin. compl.
  • en  lesser antillean creole french sin. compl.
  • en  Patois français sin. compl.
  • es  crioll francés de Grenada
  • es  creole franco-antillais sin. compl.
  • es  criollo francés de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • es  criollo francés de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • es  grenadian Creole French sin. compl.
  • es  lesser antillean creole french sin. compl.
  • es  patois français sin. compl.
  • eu  grenada Frantses jatorriko kreolera
  • eu  creole franco-antillais sin. compl.
  • eu  frantses kreolera de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • eu  frantses kreolera de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • eu  grenadian Creole French sin. compl.
  • eu  lesser antillean creole french sin. compl.
  • eu  patois français sin. compl.
  • fr  créole français de Grenade
  • fr  créole français des Petites Antilles sin. compl.
  • fr  créole français grenadien sin. compl.
  • fr  créole franco-antillais sin. compl.
  • fr  grenadian Creole French sin. compl.
  • fr  patois français sin. compl.
  • gl  crioll francés de Grenada
  • gl  creole franco-antillais sin. compl.
  • gl  crioulo francés de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • gl  crioulo francés de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • gl  grenadian Creole French sin. compl.
  • gl  lesser antillean creole french sin. compl.
  • gl  patois français sin. compl.
  • it  crioll francese di Grenada
  • it  creole franco-antillais sin. compl.
  • it  creolo francese de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • it  creolo francese de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • it  grenadian Creole French sin. compl.
  • it  lesser antillean creole french sin. compl.
  • it  patois français sin. compl.
  • nl  Creools Frans op Grenada
  • nl  Frans-Creools van Grenada sin. compl.
  • nl  Grenadian Creole French sin. compl.
  • pt  crioll francês da Grenada
  • pt  creole franco-antillais sin. compl.
  • pt  crioulo francês de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • pt  crioulo francês de las pequeñas Antillas sin. compl.
  • pt  grenadian Creole French sin. compl.
  • pt  lesser antillean creole french sin. compl.
  • pt  patois français sin. compl.

<Crioll de base francesa>, <Amèrica > Grenada>

Definició
Grenada forma part de les illes anomenades Commonwealth Windward, juntament amb Dominica, Saint Vincent i les Grenadines, i Saint Lucia. Aquestes illes foren colonitzades inicialment pels francesos, i cap a final del segle XVIII i començament del XIX van passar a mans britàniques. Com a conseqüència, s'hi van desenvolupar en primer lloc criolls de base francesa i posteriorment criolls de base anglesa. Uns i altres han arribat fins a l'actualitat en diferents situacions de vitalitat, segons el context.

El territori de Grenada, independent des de 1974, comprèn l'illa de Grenada i l'arxipèlag de les Grenadines. Els francesos van iniciar la colonització de Grenada el 1650. Fins al 1783 no va passar definitivament a mans angleses. Malgrat tot, el francès i el crioll francès que s'hi parlava van continuar sent les llengües de la gran majoria de la població durant els anys posteriors. Amb l'arribada de colons anglesos i nous esclaus, s'hi va desenvolupar també un crioll de base anglesa, que passaria a ser majoritari a mitjan segle XIX.

El crioll de base francesa de Grenada es considera una variant d'un crioll parlat també a Trinitat i a les illes Windward, Dominica i Saint Lucia, que van esdevenir britàniques el segle XVIII. Probablement també va ser present a Saint Vincent, però allà fou substituït pel crioll anglès. Igualment es considera la mateixa llengua que el crioll francès de Martinica i Guadeloupe, però en aquestes illes no s'hi troba la influència notable de l'anglès present en les varietats de les illes Windward i de Trinitat, causada per la coexistència històrica amb aquesta llengua.

Actualment el crioll de base francesa de Grenada es troba en procés de substitució lingüística. És viu únicament en algunes zones rurals i tan sols té parlants adults. El crioll anglès de Grenada és la llengua parlada per la gran majoria de la població, aproximadament el 95%. L'anglès funciona com a llengua oficial, malgrat la manca de qualsevol mena de legislació lingüística. És l'única llengua de les administracions, l'educació i els mitjans de comunicació, si més no pel que fa a l'escriptura. En el vessant oral l'ús del crioll anglès és força més habitual en qualsevol context. Aquest crioll presenta certa influència del crioll francès.