Neoloteca
PresentacióCiències de la vida > Genètica
- ca transcripció inversa, n f
- es transcripción inversa
- fr transcription réverse
- en reverse transcription
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Ciències de la vida > Genètica
- ca transcripcional, adj
- ca transcriptiu -iva, adj sin. compl.
- es transcripcional, adj
- es transcriptivo, adj
- fr transcriptionnel, adj
- en transcriptional, adj
- en transcriptive, adj
- de transkriptionell, adj
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes silenciament gènic, silenciament gènic transcripcional (sigla TGS), silenciament gènic posttranscripcional (sigla PTGS) i transcripcional (sin. transcriptiu
-iva):
S'aprova el terme silenciament gènic, juntament amb els termes relacionats silenciament gènic transcripcional (al costat de la sigla TGS), silenciament gènic posttranscripcional (al costat de la sigla PTGS) i l'adjectiu transcripcional (amb el sinònim complementari transcriptiu -iva), tots calcs de l'anglès, pels motius següents:
·són les formes utilitzades habitualment pels especialistes per a denominar aquests conceptes i ja es documenten en nombrosos textos d'especialitat i fins i tot en algunes obres lexicogràfiques;
·encara que són calcs de l'anglès, són formes motivades semànticament i lingüísticament adequades:
-l'ús de silenciament, igual que l'ús de silencing en anglès, és metafòric (a partir dels sentits del verb silenciar recollits al diccionari normatiu de "No esmentar" o "Fer silenciós [...], apaivagar el soroll [...]", segons el diccionari normatiu), i segueix la tendència habitual en terminologia genètica a utilitzar metàfores vinculades amb fenòmens de discurs (són també denominacions habituals d'aquest àmbit, per exemple, expressió, transcripció o traducció);
-l'adjectiu gènic, al seu torn, és normatiu i fa referència als gens ("Relatiu o pertanyent als gens", segons el diccionari normatiu);
-els adjectius transcripcional i transcriptiu -iva no es documenten en diccionaris generals, però totes dues són formes lingüísticament adequades referides a la transcripció (és a dir, al "Procés pel qual la informació genètica codificada en una cadena d'àcid desoxiribonucleic és copiada en una cadena d'àcid ribonucleic missatger mitjançant la seqüència de nucleòtids", segons el diccionari normatiu) i s'utilitzen també en altres llengües; segueixen, de fet, el paral·lelisme d'altres formes de la llengua com ara nutritiu i nutricional (tots dos amb el sentit de 'relatiu a la nutrició') o operatiu i operacional ('relatiu a l'operació o a les operacions'); es dona prioritat a transcripcional perquè aquesta és la forma normalment utilitzada en genètica;(1) finalment, l'adjectiu posttranscripcional (amb adjunció del prefix post- 'després'), és també adequat i d'ús habitual;
·en les altres llengües també es documenten els calcs de l'anglès, que són, com en català, les formes majoritàriament usades;
·les sigles TGS i PTGS corresponen als equivalents anglesos transcriptional gene silencing i post-transcriptional gene silencing, respectivament, i són les utilitzades habitualment en l'àmbit, tant en català com en les altres llengües;
·les decisions aprovades tenen el vistiplau dels especialistes.
Les formes inhibició gènica, extinció gènica, repressió gènica, inexpressió gènica i exhauriment gènic, que també s'han valorat com a equivalents a gene silencing, s'han desestimat perquè no tenen ús ni l'aval dels especialistes. Segons alguns experts, la forma inhibició gènica, concretament, s'associa més a productes efectors (principalment enzims) que no pas als gens que els codifiquen, i extinció gènica és estrictament una forma inadequada, perquè transmet la idea de procés definitiu o irreversible, mentre que un gen silenciat pot tornar a estar actiu posteriorment.
(1)Es recullen al diccionari normatiu nombrosos casos en què un adjectiu en -iu -iva té un correlat en -al: additiu i addicional, constitutiu i constitucional, correctiu i correccional, correlatiu i correlacional, directiu i direccional, emotiu i emocional, generatiu i generacional, nutritiu i nutricional, operatiu i operacional, prepositiu i preposicional, etc. Sovint, la doble forma correspon a dos significats diferents: majoritàriament la forma en -iu -iva correspon a un adjectiu d'acció, vinculat directament amb un verb, mentre que la forma en -al remet a un substantiu en -ció (per exemple, constitutiu és "Que constitueix", mentre que constitucional és "Inherent a la constitució o a l'estructura del cos"; o correlatiu és "Que té o indica una relació recíproca o mútua", mentre que correlacional és "Relatiu o pertanyent a la correlació"). De vegades, però, les formes en -iu tenen també el sentit de les formes paral·leles en -ció (per exemple, nutritiu és "Que nodreix", però també és sinònim de nutricional, que vol dir "Relatiu o pertanyent a la nutrició"; i semblantment passa amb operatiu i operacional).
[Acta 563, 12 de setembre de 2013]
Ciències de la vida > Bioquímica
- ca DNA-polimerasa dirigida per RNA, n f
- ca transcriptasa inversa, n f sin. compl.
- es ADN-polimerasa dirigida por ARN
- es transcriptasa inversa
- fr ADN-polymérase ARN-dépendante
- fr transcriptase inverse
- it transcriptasi inversa
- en reverse transcriptase
- en RNA-directed DNA polymerase
- de Umkehrtranskriptase
Ciències de la vida > Bioquímica
Definició
Nota
- La Unió Internacional de Bioquímica i Biologia Molecular recomana l'ús del terme RNA-directed DNA polymerase ('DNA-polimerasa dirigida per RNA'). Transcriptasa inversa és, però, la forma més estesa entre els especialistes.
Ciències de la vida > Genètica
- ca transcripcional, adj
- ca transcriptiu -iva, adj sin. compl.
- es transcripcional, adj
- es transcriptivo, adj
- fr transcriptionnel, adj
- en transcriptional, adj
- en transcriptive, adj
- de transkriptionell, adj
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes silenciament gènic, silenciament gènic transcripcional (sigla TGS), silenciament gènic posttranscripcional (sigla PTGS) i transcripcional (sin. transcriptiu
-iva):
S'aprova el terme silenciament gènic, juntament amb els termes relacionats silenciament gènic transcripcional (al costat de la sigla TGS), silenciament gènic posttranscripcional (al costat de la sigla PTGS) i l'adjectiu transcripcional (amb el sinònim complementari transcriptiu -iva), tots calcs de l'anglès, pels motius següents:
·són les formes utilitzades habitualment pels especialistes per a denominar aquests conceptes i ja es documenten en nombrosos textos d'especialitat i fins i tot en algunes obres lexicogràfiques;
·encara que són calcs de l'anglès, són formes motivades semànticament i lingüísticament adequades:
-l'ús de silenciament, igual que l'ús de silencing en anglès, és metafòric (a partir dels sentits del verb silenciar recollits al diccionari normatiu de "No esmentar" o "Fer silenciós [...], apaivagar el soroll [...]", segons el diccionari normatiu), i segueix la tendència habitual en terminologia genètica a utilitzar metàfores vinculades amb fenòmens de discurs (són també denominacions habituals d'aquest àmbit, per exemple, expressió, transcripció o traducció);
-l'adjectiu gènic, al seu torn, és normatiu i fa referència als gens ("Relatiu o pertanyent als gens", segons el diccionari normatiu);
-els adjectius transcripcional i transcriptiu -iva no es documenten en diccionaris generals, però totes dues són formes lingüísticament adequades referides a la transcripció (és a dir, al "Procés pel qual la informació genètica codificada en una cadena d'àcid desoxiribonucleic és copiada en una cadena d'àcid ribonucleic missatger mitjançant la seqüència de nucleòtids", segons el diccionari normatiu) i s'utilitzen també en altres llengües; segueixen, de fet, el paral·lelisme d'altres formes de la llengua com ara nutritiu i nutricional (tots dos amb el sentit de 'relatiu a la nutrició') o operatiu i operacional ('relatiu a l'operació o a les operacions'); es dona prioritat a transcripcional perquè aquesta és la forma normalment utilitzada en genètica;(1) finalment, l'adjectiu posttranscripcional (amb adjunció del prefix post- 'després'), és també adequat i d'ús habitual;
·en les altres llengües també es documenten els calcs de l'anglès, que són, com en català, les formes majoritàriament usades;
·les sigles TGS i PTGS corresponen als equivalents anglesos transcriptional gene silencing i post-transcriptional gene silencing, respectivament, i són les utilitzades habitualment en l'àmbit, tant en català com en les altres llengües;
·les decisions aprovades tenen el vistiplau dels especialistes.
Les formes inhibició gènica, extinció gènica, repressió gènica, inexpressió gènica i exhauriment gènic, que també s'han valorat com a equivalents a gene silencing, s'han desestimat perquè no tenen ús ni l'aval dels especialistes. Segons alguns experts, la forma inhibició gènica, concretament, s'associa més a productes efectors (principalment enzims) que no pas als gens que els codifiquen, i extinció gènica és estrictament una forma inadequada, perquè transmet la idea de procés definitiu o irreversible, mentre que un gen silenciat pot tornar a estar actiu posteriorment.
(1)Es recullen al diccionari normatiu nombrosos casos en què un adjectiu en -iu -iva té un correlat en -al: additiu i addicional, constitutiu i constitucional, correctiu i correccional, correlatiu i correlacional, directiu i direccional, emotiu i emocional, generatiu i generacional, nutritiu i nutricional, operatiu i operacional, prepositiu i preposicional, etc. Sovint, la doble forma correspon a dos significats diferents: majoritàriament la forma en -iu -iva correspon a un adjectiu d'acció, vinculat directament amb un verb, mentre que la forma en -al remet a un substantiu en -ció (per exemple, constitutiu és "Que constitueix", mentre que constitucional és "Inherent a la constitució o a l'estructura del cos"; o correlatiu és "Que té o indica una relació recíproca o mútua", mentre que correlacional és "Relatiu o pertanyent a la correlació"). De vegades, però, les formes en -iu tenen també el sentit de les formes paral·leles en -ció (per exemple, nutritiu és "Que nodreix", però també és sinònim de nutricional, que vol dir "Relatiu o pertanyent a la nutrició"; i semblantment passa amb operatiu i operacional).
[Acta 563, 12 de setembre de 2013]
Ciències de la vida > Genètica
- ca transcriptoma, n m
- es transcriptoma, n m
- es trascriptoma, n m
- fr transcriptome, n m
- it trascrittoma, n m
- pt transcriptoma, n m
- pt transcritoma, n m
- en transcriptome, n
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes transcriptoma, transcriptòmica i
transcriptòmic -a:
S'aproven els termes d'origen anglès transcriptoma, transcriptòmica i transcriptòmic -a, creats a partir del formant d'origen llatí transcript-, corresponent als substantius transcripció(1) o transcrit, i el segment o la forma sufixada
-oma(2) (de genoma), seguint el model de les formes ja normatives genoma, genòmica i genòmic -a, pels motius següents:
·són formes d'ús corrent en l'àmbit de la biologia i estan absolutament implantades;
·es documenten en nombrosos textos especialitzats i també ja en obres lexicogràfiques catalanes;
·són semànticament motivades i s'identifiquen sense ambigüitat amb els conceptes corresponents;
·en les altres llengües s'utilitzen també les denominacions anàlogues;
·tenen el vistiplau de tots els especialistes consultats.
(1)S'entén per transcripció (transcription, en anglès, del llatí transcriptio -ōnis) el "Procés pel qual la informació genètica codificada en una cadena d'àcid desoxiribonucleic és copiada en una cadena d'àcid ribonucleic missatger mitjançant la seqüència de nucleòtids", segons el diccionari normatiu, i per transcrit (transcript, en anglès) el "Producte de la transcripció d'una determinada seqüència d'àcid desoxiribonucleic", segons l'acta del Consell Supervisor núm. 12 (del 17 de juny de 1987).
(2)El segment -oma, de genoma, s'ha convertit en un sufix molt productiu en l'àmbit de la biologia que denota un conjunt d'estructures o processos biològics o moleculars vinculats amb la cèl·lula. Tot i que de vegades s'associa amb el sufix grec -oma, que significa 'tumor' o 'tumefacció', en realitat són formants diferents (veg. REAL ACADEMIA NACIONAL DE MEDICINA. Diccionario de términos médicos. Madrid: Editorial Médica Panamericana, cop. 2012. 1.731 p.).
[Acta 562, 18 de juliol de 2013]
Ciències de la vida > Genètica
- ca transcriptòmic -a, adj
- es transcriptómico, adj
- es trascriptómico, adj
- en transcriptomic, adj
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes transcriptoma, transcriptòmica i
transcriptòmic -a:
S'aproven els termes d'origen anglès transcriptoma, transcriptòmica i transcriptòmic -a, creats a partir del formant d'origen llatí transcript-, corresponent als substantius transcripció(1) o transcrit, i el segment o la forma sufixada
-oma(2) (de genoma), seguint el model de les formes ja normatives genoma, genòmica i genòmic -a, pels motius següents:
·són formes d'ús corrent en l'àmbit de la biologia i estan absolutament implantades;
·es documenten en nombrosos textos especialitzats i també ja en obres lexicogràfiques catalanes;
·són semànticament motivades i s'identifiquen sense ambigüitat amb els conceptes corresponents;
·en les altres llengües s'utilitzen també les denominacions anàlogues;
·tenen el vistiplau de tots els especialistes consultats.
(1)S'entén per transcripció (transcription, en anglès, del llatí transcriptio -ōnis) el "Procés pel qual la informació genètica codificada en una cadena d'àcid desoxiribonucleic és copiada en una cadena d'àcid ribonucleic missatger mitjançant la seqüència de nucleòtids", segons el diccionari normatiu, i per transcrit (transcript, en anglès) el "Producte de la transcripció d'una determinada seqüència d'àcid desoxiribonucleic", segons l'acta del Consell Supervisor núm. 12 (del 17 de juny de 1987).
(2)El segment -oma, de genoma, s'ha convertit en un sufix molt productiu en l'àmbit de la biologia que denota un conjunt d'estructures o processos biològics o moleculars vinculats amb la cèl·lula. Tot i que de vegades s'associa amb el sufix grec -oma, que significa 'tumor' o 'tumefacció', en realitat són formants diferents (veg. REAL ACADEMIA NACIONAL DE MEDICINA. Diccionario de términos médicos. Madrid: Editorial Médica Panamericana, cop. 2012. 1.731 p.).
[Acta 562, 18 de juliol de 2013]
Ciències de la vida > Genètica
- ca transcriptòmica, n f
- es transcriptómica, n f
- es trascriptómica, n f
- fr transcriptomique, n f
- en transcriptomics, n
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes transcriptoma, transcriptòmica i
transcriptòmic -a:
S'aproven els termes d'origen anglès transcriptoma, transcriptòmica i transcriptòmic -a, creats a partir del formant d'origen llatí transcript-, corresponent als substantius transcripció(1) o transcrit, i el segment o la forma sufixada
-oma(2) (de genoma), seguint el model de les formes ja normatives genoma, genòmica i genòmic -a, pels motius següents:
·són formes d'ús corrent en l'àmbit de la biologia i estan absolutament implantades;
·es documenten en nombrosos textos especialitzats i també ja en obres lexicogràfiques catalanes;
·són semànticament motivades i s'identifiquen sense ambigüitat amb els conceptes corresponents;
·en les altres llengües s'utilitzen també les denominacions anàlogues;
·tenen el vistiplau de tots els especialistes consultats.
(1)S'entén per transcripció (transcription, en anglès, del llatí transcriptio -ōnis) el "Procés pel qual la informació genètica codificada en una cadena d'àcid desoxiribonucleic és copiada en una cadena d'àcid ribonucleic missatger mitjançant la seqüència de nucleòtids", segons el diccionari normatiu, i per transcrit (transcript, en anglès) el "Producte de la transcripció d'una determinada seqüència d'àcid desoxiribonucleic", segons l'acta del Consell Supervisor núm. 12 (del 17 de juny de 1987).
(2)El segment -oma, de genoma, s'ha convertit en un sufix molt productiu en l'àmbit de la biologia que denota un conjunt d'estructures o processos biològics o moleculars vinculats amb la cèl·lula. Tot i que de vegades s'associa amb el sufix grec -oma, que significa 'tumor' o 'tumefacció', en realitat són formants diferents (veg. REAL ACADEMIA NACIONAL DE MEDICINA. Diccionario de términos médicos. Madrid: Editorial Médica Panamericana, cop. 2012. 1.731 p.).
[Acta 562, 18 de juliol de 2013]
Ciències de la vida > Genètica
- ca transcrit, n m
- es transcrito
- fr transcrit
- en transcript
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
- ca transfecció, n f
- es transfección
- fr transfection
- en transfection
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
Definició
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
- ca transfectar, v tr
- es transfectar
- fr transfecter
- en transfect, to
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració