Back to top

Neoloteca

Presentación

Diccionario de los términos normalizados

cadena fònica cadena fònica

Lingüística > Fonètica

  • ca  cadena fònica, n f
  • ca  seqüència fònica, n f
  • es  cadena fónica
  • es  secuencia fónica
  • fr  chaîne phonique
  • en  sound sequence

Lingüística > Fonètica

Definición
Sèrie de sons pronunciats per un parlant que formen un enunciat lingüístic.
cadena lleugera substitutiva cadena lleugera substitutiva

Ciències de la vida > Immunologia

  • ca  cadena lleugera substitutiva, n f
  • es  cadena ligera substitutiva
  • fr  chaîne légère de substitution
  • en  surrogate light chain

Ciències de la vida > Immunologia

Definición
Cadena lleugera constituïda per dues proteïnes invariables que s'associen a les cadenes pesants μ per a formar el receptor de les cèl·lules pre-B.
cadena senzilla cadena senzilla

Ciències de la vida > Genètica

  • ca  cadena senzilla, n f
  • es  cadena sencilla
  • fr  chaîne simple
  • en  simple strand

Ciències de la vida > Genètica

Definición
Cadena única de DNA o d'RNA.
cadi cadi

Esport > Esports de pilota > Golf

  • ca  cadi, n m, f
  • es  caddie
  • fr  caddie
  • fr  cadet
  • en  caddie
  • en  caddy

Esport > Esports de pilota > Golf

Definición
Persona que porta els pals d'un jugador durant el joc i que pot ajudar-lo d'acord amb el que estableix el reglament.
cadi de posició cadi de posició

Esport > Esports de pilota > Golf

  • ca  cadi de posició, n m, f
  • es  caddie delantero
  • es  forecaddie
  • fr  cadet éclaireur
  • fr  pisteur
  • en  forecaddie

Esport > Esports de pilota > Golf

Definición
Persona designada pel comitè de competició per a indicar als jugadors la posició de les boles durant el joc.
cadi mestre | cadi mestra cadi mestre | cadi mestra

Esport > Esports de pilota > Golf

  • ca  cadi mestre | cadi mestra, n m, f
  • es  caddie master
  • fr  maître cadet
  • fr  maître des cadets
  • en  caddie master

Esport > Esports de pilota > Golf

Definición
Persona responsable dels cadis i del material en un club de golf.
cadira de braços cadira de braços

Mobles

  • ca  cadira de braços, n f
  • es  silla de brazos
  • fr  fauteuil
  • en  armchair

Mobles

Definición
Cadira amb braços, més còmoda que una cadira ordinària.
  • ca  banquina, n f
  • ca  cadireta, n f sin. compl.
  • es  banquina
  • fr  banquine
  • it  banchina
  • en  banquine
  • en  bunking
  • en  pitching

Arts > Circ

Definición
Tècnica d'equilibrisme acrobàtic basada en l'ús de la banquina.

Nota

  • La denominació cadireta té ús sobretot en contextos divulgatius.
  • Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'equilibrisme, acrobàcia i exercicis aeris:

    El Consell Supervisor ratifica les propostes de denominació catalana acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010), seguint els criteris següents:

    El Consell Supervisor ratifica en tots els casos les propostes de denominació catalana acordades a la sessió de normalització (únicament, com a punt de divergència, planteja d'afegir en algun cas puntual una relació de sinonímia entre la forma acordada pels experts i una altra de diferent), seguint els criteris següents:

    ·es tracta en general de les formes que utilitzen habitualment els especialistes de l'àmbit: alçada, patxisca, polpiruet, banquina, estafa, perxa aèria, cascada, corbeta, etc.;

    ·la majoria de denominacions aprovades són lingüísticament adequades en català i transparents des d'un punt de vista semàntic: alçada, cap-cap, mans-mans, peus-mans, perxa oscil·lant, portador -a, àgil, etc.;

    ·en alguns casos són alternatives catalanes a manlleus o calcs d'altres llengües: portador -a (per portor -a), quinta (per petite boule o cannonball), equilibrisme acrobàtic o equilibris acrobàtics (per portés acrobàtics), bastons d'equilibri (per pulls), etc.;

    ·únicament s'ha recorregut a la incorporació de manlleus en termes ja molt implantats, en què l'estrangerisme seria difícil de substituir per qualsevol altra alternativa; en aquests casos s'ha optat sempre per l'adaptació ortogràfica (banquina, de l'italià banchina; polpiruet, del rus полпируэт, etc.); en un parell de casos, a més, s'ha afegit al manlleu un sinònim considerat més transparent que, en contextos divulgatius, es creu que podria tenir una bona acceptació (es tracta, concretament, de cadireta com a sinònim complementari de banquina, i de estrep com a sinònim complementari de estafa).

    [Acta 520, 16 de desembre de 2010]
  • Observacions del Consell Supervisor sobre els termes banquina i cadireta:

    El Consell Supervisor aprova la denominació banquina, manlleu adaptat de l'italià banchina, amb el sinònim complementari cadireta, pels motius següents:

    Pel que fa al manlleu banquina:

    ·és pràcticament l'única denominació que té ús en l'àmbit del circ per a fer referència a aquests dos conceptes, i està molt arrelat entre els especialistes;

    ·es documenta i s'utilitza també en la resta de llengües;

    ·la forma adaptada s'inscriu sense problemes al sistema ortogràfic i de pronúncia de la llengua catalana.

    Quant a cadireta:

    ·és una alternativa catalana lingüísticament adequada i motivada des del punt de vista semàntic, tenint en compte l'accepció de "Seient fet amb les quatre mans de dues persones de manera que cada mà cenyeixi un puny. Fer la cadireta. Dur a la cadireta" amb què el diccionari normatiu defineix cadireta en la llengua general;

    ·és una denominació que s'ha començat a introduir en textos periodístics i de divulgació i que, per tant, també pot tenir acceptació en determinats contextos.

    [Acta 520, 16 de desembre de 2010]
  • ca  banquina, n f
  • ca  cadireta, n f sin. compl.
  • es  banquina
  • fr  banquine
  • it  banchina
  • en  banquine
  • en  bunking
  • en  pitching

Arts > Circ

Definición
Plataforma que fan amb les mans i els braços dos portadors o més agafant-se els uns als altres pels canells, que permet impulsar o recollir un àgil en un número d'equilibrisme acrobàtic.

Nota

  • La denominació cadireta té ús sobretot en contextos divulgatius.
  • Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'equilibrisme, acrobàcia i exercicis aeris:

    El Consell Supervisor ratifica les propostes de denominació catalana acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010), seguint els criteris següents:

    ·es tracta en general de les formes que utilitzen habitualment els especialistes de l'àmbit: alçada, patxisca, polpiruet, banquina, estafa, perxa aèria, cascada, corbeta, etc.;

    ·la majoria de denominacions aprovades són lingüísticament adequades en català i transparents des d'un punt de vista semàntic: alçada, cap-cap, mans-mans, peus-mans, perxa oscil·lant, portador -a, àgil, etc.;

    ·en alguns casos són alternatives catalanes a manlleus o calcs d'altres llengües: portador -a (per portor -a), quinta (per petite boule o cannonball), equilibrisme acrobàtic o equilibris acrobàtics (per portés acrobàtics), bastons d'equilibri (per pulls), etc.;

    ·únicament s'ha recorregut a la incorporació de manlleus en termes ja molt implantats, en què l'estrangerisme seria difícil de substituir per qualsevol altra alternativa; en aquests casos s'ha optat sempre per l'adaptació ortogràfica (banquina, de l'italià banchina; polpiruet, del rus полпируэт, etc.); en un parell de casos, a més, s'ha afegit al manlleu un sinònim considerat més transparent que, en contextos divulgatius, es creu que podria tenir una bona acceptació (es tracta, concretament, de cadireta com a sinònim complementari de banquina, i de estrep com a sinònim complementari de estafa).

    [Acta 520, 16 de desembre de 2010]
  • Observacions del Consell Supervisor sobre els termes banquina i cadireta:

    El Consell Supervisor aprova la denominació banquina, manlleu adaptat de l'italià banchina, amb el sinònim complementari cadireta, pels motius següents:

    Pel que fa al manlleu banquina:

    ·és pràcticament l'única denominació que té ús en l'àmbit del circ per a fer referència a aquests dos conceptes, i està molt arrelat entre els especialistes;

    ·es documenta i s'utilitza també en la resta de llengües;

    ·la forma adaptada s'inscriu sense problemes al sistema ortogràfic i de pronúncia de la llengua catalana.

    Quant a cadireta:

    ·és una alternativa catalana lingüísticament adequada i motivada des del punt de vista semàntic, tenint en compte l'accepció de "Seient fet amb les quatre mans de dues persones de manera que cada mà cenyeixi un puny. Fer la cadireta. Dur a la cadireta" amb què el diccionari normatiu defineix cadireta en la llengua general;

    ·és una denominació que s'ha començat a introduir en textos periodístics i de divulgació i que, per tant, també pot tenir acceptació en determinats contextos.

    [Acta 520, 16 de desembre de 2010]
cafè conversa cafè conversa

Resolució alternativa de conflictes

  • ca  cafè conversa, n m
  • es  café conversación, n m
  • es  café del conocimiento, n m
  • es  café del mundo, n m
  • es  café mundial, n m
  • es  conversación de café, n f
  • es  red de conversaciones, n f
  • es  world café, n m
  • fr  café du savoir, n m
  • en  knowledge café, n
  • en  world café, n
  • en  knowledge cafe, n var. ling.
  • en  world cafe, n var. ling.

Resolució alternativa de conflictes

Definición
Metodologia de treball col·laboratiu consistent a reunir en un espai acollidor persones expertes o interessades en un tema determinat perquè dialoguin de manera distesa en petits grups, a partir de preguntes prèviament formulades pels organitzadors i en diferents rondes en què els participants van canviant de grup, amb l'objectiu de fomentar el diàleg, crear nous enfocaments sobre la matèria i, en general, compartir coneixement i promoure la innovació.

Nota

  • 1. El cafè conversa té cinc components bàsics: 1) un espai confortable, semblant a una cafeteria; 2) un amfitrió, que dona la benvinguda als participants i contextualitza la trobada; 3) diferents rondes de conversa en petit grup; 4) diverses preguntes, per a fomentar la conversa, i 5) una posada en comú final, destinada a extreure els resultats de la trobada.
  • 2. El cafè conversa va ser ideat pels experts nord-americans en estratègia i comunicació Juanita Brown i David M. Isaacs.
  • 3. Aquesta metodologia de treball es coneix sovint amb la forma The World Café, que és una marca registrada.
  • 4. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme cafè conversa:

    S'aprova la denominació cafè conversa pels motius següents:

    ·és una alternativa catalana als manlleus anglesos world café i knowledge café, que comencen a estendre's entre els especialistes, sobretot world café;

    ·és una forma lingüísticament adequada, construïda sobre la base de dos dels elements fonamentals del concepte originari: el cafè, com a element de foment del diàleg, i la conversa, com a element definitori d'aquesta metodologia;

    ·és formalment anàloga a les denominacions cafè concert i cafè teatre, que designen establiments on es presenten determinats espectacles (concerts i obres de teatre, respectivament), i també, per extensió, l'espectacle o l'activitat que es fa en aquests establiments;

    ·remet fàcilment a les denominacions angleses de partida (world café i knowledge café) i, per tant, té possibilitats d'implantació;

    ·té el vistiplau dels especialistes.


    Altres formes que s'han valorat, però que finalment s'han desestimat, són les següents:

    ·els manlleus anglesos world café i knowledge café: es consideren innecessaris;

    ·els calcs cafè del món, cafè mundial i cafè del coneixement (o la variant cafè coneixement): són formes semànticament poc clares;

    ·conversa de cafè: encara que el cafè conversa vol reproduir l'atmosfera de les converses de cafè, aquesta forma fa referència a un altre concepte, concretament a una conversa informal;

    ·ronda de converses; xarxa de converses: tot i que són denominacions semànticament motivades (amb aquesta metodologia de treball es produeixen rondes de converses i es creen diferents xarxes de converses), s'allunyen massa de les denominacions de partida i es creu que no són prou precises.

    [Acta 623, 28 de juny de 2017]