Cercaterm
Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública.
Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).
Resultats per a la cerca "algo" dins totes les àrees temàtiques
<Ciències de la salut > Psiquiatria i salut mental>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Neoloteca [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 1999-2024.
<http://www.termcat.cat/neoloteca/>
A la Neoloteca trobareu informació més detallada dels termes, que inclou:
- Els criteris que s'han tingut en compte per a l'aprovació de la forma catalana proposada (des del 2011).
- El motiu de normalització dels termes i el tipus de formació lèxica de la denominació aprovada (des del 2018).
- ca FOMO, n m
- ca síndrome FOMO, n f
- es síndrome FOMO, n m
- es temor a perderse algo, n m
- es FOMO, n f sigla
- fr anxiété de ratage, n f
- fr FOMO, n m
- fr syndrome FOMO, n m
- fr syndrome fomo, n m var. ling.
- it FOMO, n f
- it sindrome FOMO, n f
- it Fomo, n f var. ling.
- it fomo, n f var. ling.
- en fear of missing out, n
- en fear of missing out syndrome, n
- en FOMO, n
- en FOMO syndrome, n
- de FOMO, n m
- de FOMO-Syndrom, n n
<Ciències de la salut > Psiquiatria i salut mental>
Definició
Nota
- La denominació FOMO correspon a la sigla anglesa de fear of missing out ('por de perdre's alguna cosa').
<TIC: Tecnologies de la informació i la comunicació>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Neoloteca [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 1999-2024.
<http://www.termcat.cat/neoloteca/>
A la Neoloteca trobareu informació més detallada dels termes, que inclou:
- Els criteris que s'han tingut en compte per a l'aprovació de la forma catalana proposada (des del 2011).
- El motiu de normalització dels termes i el tipus de formació lèxica de la denominació aprovada (des del 2018).
- ca FOMO, n m
- ca síndrome FOMO, n f
- es síndrome FOMO, n m
- es temor a perderse algo, n m
- es FOMO, n f sigla
- fr anxiété de ratage, n f
- fr FOMO, n m
- fr syndrome FOMO, n m
- fr syndrome fomo, n m var. ling.
- it FOMO, n f
- it sindrome FOMO, n f
- it Fomo, n f var. ling.
- it fomo, n f var. ling.
- en fear of missing out, n
- en fear of missing out syndrome, n
- en FOMO, n
- en FOMO syndrome, n
- de FOMO, n m
- de FOMO-Syndrom, n n
<TIC: Tecnologies de la informació i la comunicació>
Definició
Nota
- La denominació FOMO correspon a la sigla anglesa de fear of missing out ('por de perdre's alguna cosa').
<Economia > Comerç > Grans magatzems>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).
Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.
Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)
- ca que busca alguna cosa?
- es ¿busca algo?
- es ¿desea algo?
- fr vous désirez quelque chose ?
- pt deseja alguma coisa?
- en are you looking for anything in particular?
<Grans Magatzems > Conversa>
<Economia > Comerç > Grans magatzems>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).
Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.
Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)
- ca que vol mirar alguna altra cosa?
- ca que vol mirar res més?
- es ¿quiere mirar algo más?
- es ¿quiere mirar otra cosa?
- fr est-ce que vous voulez quelque chose d'autre ?
- pt quer ver mais alguma coisa?
- en would you like to look at anything else?
- en would you like to look at something else?
<Grans Magatzems > Conversa>
<Economia > Comerç > Grans magatzems>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).
Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.
Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)
- ca que vol res més?
- es ¿desea algo más?
- fr souhaitez-vous autre chose ?
- pt precisa de mais alguma coisa?
- en is there anything else?
<Grans Magatzems > Conversa>
<Dret > Dret romà > Locucions i expressions llatines>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
PARLAMENT DE CATALUNYA. DEPARTAMENT D'ASSESSORAMENT LINGÜÍSTIC. Diccionari de locucions i expressions llatines de l'àmbit parlamentari [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2020.
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/274>
- la quid pro quo, n m
- ca quid pro quo [la], n m
- ca una cosa per una altra, n f
- es algo a cambio de algo, n m
- es quid pro quo, n m
<Locucions i expressions llatines de l'àmbit parlamentari>
Definició
Nota
-
Expressió entrada com a llatinisme en el diccionari normatiu de l'IEC, amb el sentit de 'error en prendre una cosa per una altra'. Es fa servir en el dret d'obligacions i contractes i, en general, per a tota mena de negociacions amb el sentit de 'substituir o donar alguna cosa a canvi d'una altra d'equivalent'. És un concepte general dels contractes més referit a la intenció o la motivació d'algú per a fer alguna cosa que a les contraprestacions objectives.
Exemple: Es compromet al diàleg i mostra bona predisposició a acordar el màxim de continguts, i espera, en aquest sentit, el quid pro quo.