Cercaterm
Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública.
Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).
Resultats per a la cerca "env��s" dins totes les àrees temàtiques
<Indústria > Indústria tèxtil>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la norma UNE-EN ISO 8388:2004 Gèneres de punt: Tipus: Vocabulari i de la norma internacional ISO corresponent (ISO 8388:1998).
Aquesta norma ha estat elaborada pel comitè tècnic AEN/CTN 40 Indústria Tèxtil, la secretaria del qual és a càrrec del Consejo Intertextil Español. El TERMCAT n'ha fet la versió catalana en compliment de l'acord subscrit amb AENOR per a la traducció al català de les normes UNE, amb l'assessorament d'especialistes de l'Escola Universitària d'Enginyeria Tècnica en Teixits de Punt.
El símbol cod precedeix el codi de referència que permet localitzar els termes dins del text de la norma. Els termes de les definicions i de les notes que tenen una entrada específica en la norma es presenten seguits del codi de referència entre parèntesis.
- ca cara del revés, n f
- ca revés de l'efecte, n m sin. compl.
- es envés
- fr face envers (du tricot)
- fr envers (du tricot) sin. compl.
- en reverse side
- cod 3.01.06
<Indústria tèxtil > Gèneres de punt > Tipus>
Definició
Nota
- Aquesta denominació s'aplica a teixits de punt per recollida i de punt per ordit.
<Empresa > Comptabilitat>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.
Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.
- ca confirmació de pagaments, n f
- es confirmación de pago
- es confirming
- es factoring inverso
- fr affacturage à l'envers
- fr affacturage inversé
- en reverse factoring
- de Reverse-Factoring
<Empresa > Comptabilitat>
Definició
<Indústria > Indústries gràfiques > Edició de llibres>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
Vocabulari panllatí de la difusió i la distribució del llibre. Québec; Montréal: Office québécois de la langue française: Realiter, 2010. 87 p.
ISBN 978-2-550-58142-0
Les dades originals han estat adaptades a la metodologia del TERMCAT, sobretot pel que fa a la representació de la flexió de femení i a les categories lèxiques.
- ca departament de transports, n m
- es departamento de envíos, n m
- fr comptabilité, n f
- fr service comptabilité, n m
- fr service comptable, n m
- fr service de comptabilité, n m
- fr service de la comptabilité, n m
- fr services comptables, n m pl
- it ufficio ordini/spedizioni, n m
- it ufficio spedizioni, n m
- gl departamento de envíos, n m
- gl departamento de expedición, n m
- pt expedição [BR], n f
- pt serviço de expedição [PT], n m
- ro serviciul de expediţii, n n
- en accounting department, n
- en accounts department, n
<Edició de llibres > Difusió i distribució>
Definició
<Psicologia>

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca discriminatori -òria envers les persones grans, adj
- es edadista
- es edaísta
- es edatista
- en ageist
<Psicologia>
<Psicologia>

La informació d'aquesta fitxa és el resultat d'una recerca duta a terme pel TERMCAT.
- ca empatitzar [amb], v prep
- es empatizar [con], v prep
- fr avoir de l'empathie [pour/envers], v prep
- fr empathiser [avec], v prep
- fr éprouver de l'empathie [pour/envers], v prep
- it empatizzare [con], v prep
- en empathise [whith], to [GB], v prep
- en empathize [with], to [US], v prep
<Psicologia>
Definició
<Indústria > Indústria tèxtil>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la norma UNE-EN ISO 4921:2002 Gèneres de punt: Conceptes bàsics: Vocabulari i de la norma internacional ISO corresponent (ISO 4921:2000).
Aquesta norma ha estat elaborada pel comitè tècnic AEN/CTN 40 Indústria Tèxtil, la secretaria del qual és a càrrec del Consejo Intertextil Español. El TERMCAT n'ha fet la versió catalana en compliment de l'acord subscrit amb AENOR per a la traducció al català de les normes UNE, amb l'assessorament d'especialistes de l'Escola Universitària d'Enginyeria Tècnica en Teixits de Punt.
El símbol cod precedeix el codi de referència que permet localitzar els termes dins del text de la norma. Els termes de les definicions i de les notes que tenen una entrada específica en la norma es presenten seguits del codi de referència entre parèntesis.
- ca malla del revés, n f
- es malla del revés
- es punto liso del revés sin. compl.
- fr maille à l'envers
- fr maille d'envers sin. compl.
- fr maille envers sin. compl.
- en reverse stitch
- en back stitch sin. compl.
- cod 3.02.05
<Indústria tèxtil > Gèneres de punt>
Definició
Nota
- cf. ISO 8388: revés tècnic o cara del revés
- ≠ estructura de malles girades (3.02.34)
<Zoologia > Invertebrats no artròpodes>

La informació d'aquesta fitxa és el resultat d'una recerca duta a terme pel Servei de Consultes del TERMCAT arran d'una consulta feta pels usuaris.
- ca medusa cassiopea, n f
- fr méduse à l'envers
- en upside down jellyfish
- nc Cassiopea sp.
<Zoologia > Invertebrats no artròpodes>
Nota
- Gènere de meduses de l'ordre dels rizòstomes, de la família Cassiopeidae.
<Indústria > Indústria tèxtil>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la norma UNE-EN ISO 8388:2004 Gèneres de punt: Tipus: Vocabulari i de la norma internacional ISO corresponent (ISO 8388:1998).
Aquesta norma ha estat elaborada pel comitè tècnic AEN/CTN 40 Indústria Tèxtil, la secretaria del qual és a càrrec del Consejo Intertextil Español. El TERMCAT n'ha fet la versió catalana en compliment de l'acord subscrit amb AENOR per a la traducció al català de les normes UNE, amb l'assessorament d'especialistes de l'Escola Universitària d'Enginyeria Tècnica en Teixits de Punt.
El símbol cod precedeix el codi de referència que permet localitzar els termes dins del text de la norma. Els termes de les definicions i de les notes que tenen una entrada específica en la norma es presenten seguits del codi de referència entre parèntesis.
- ca moviment d'evasió, n m
- es entremallas verticales flotantes
- fr jetée échappatoire
- fr flotté de trame vertical sur envers sin. compl.
- en evasion lapping
- cod A12
<Indústria tèxtil > Gèneres de punt > Tipus>
Definició
Nota
- Els fils amb què s'alimenta aquesta barra de passadors són estirats en el sentit de l'amplada per l'efecte de la tensió de l'ordit, i pengen lliurement en el revés tècnic del teixit.
<Economia > Comerç > Grans magatzems>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).
Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.
Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)
- ca no fem enviaments a l'estranger / fem enviaments a l'estranger
- es no hacemos envíos al extranjero / hacemos envíos al extranjero
- fr on ne fait pas des livraisons à l'étranger / on fait des livraisons à l'étranger
- pt não fazemos envios para o estrangeiro / fazemos envios para o estrangeiro
- en I'm afraid we don't deliver overseas / we can deliver overseas
<Grans Magatzems > Conversa>
<Esport > Esports d'hivern. Neu>

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de la neu. Barcelona: Enciclopèdia Catalana: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2001. 348 p. (Diccionaris de l'Enciclopèdia. Diccionaris Terminològics)
ISBN 84-412-0880-8; 84-393-5538-6
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.
- ca obac, n m
- ca bac, n m sin. compl.
- ca baga, n f sin. compl.
- ca bagueny, n m sin. compl.
- ca obaga, n f sin. compl.
- es umbría
- fr envers
- fr ombrée
- fr ubac
- en shady side
- en ubac
<Neu i esports d'hivern > Geomorfologia>
Definició
Nota
- S'oposa a solell. A l'hemisferi nord són els vessants orientats cap al nord.