Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "poma" dins totes les àrees temàtiques

cuscús de poma i verdures cuscús de poma i verdures

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  cuscús de poma i verdures
  • es  cuscús de manzana y verduras
  • fr  couscous à la pomme et aux légumes
  • it  cuscus di mele e verdure
  • en  apple and vegetables couscous
  • de  Couscous mit Äpfeln und Gemüse

<Plats a la carta. Verdures, hortalisses i llegums>

denteguera viscosa denteguera viscosa

<Botànica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  denteguera viscosa, n f
  • ca  herba poma, n f alt. sin.
  • nc  Odontides viscosus (L.) Clairv. subsp. viscosus
  • nc  Odontites viscosus (L.) Clairv. subsp. viscosus var. ling.

<Botànica > escrofulariàcies>

denteguera viscosa denteguera viscosa

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  denteguera viscosa, n f
  • ca  herba poma, n f alt. sin.
  • nc  Odontides viscosus (L.) Clairv. subsp. viscosus
  • nc  Odontites viscosus (L.) Clairv. subsp. viscosus var. ling.

<Botànica > escrofulariàcies>

escalopa de foie-gras a la planxa amb confitura de dàtils i poma i coulis de pedro ximenes escalopa de foie-gras a la planxa amb confitura de dàtils i poma i coulis de pedro ximenes

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  escalopa de foie-gras a la planxa amb confitura de dàtils i poma i coulis de pedro ximenes
  • es  escalope de foie gras a la plancha con confitura de dátiles y manzana y coulis de pedrojiménez
  • fr  escalope de foie gras grillé à la confiture de dattes et de pomme et au coulis de Pedro Ximénez
  • it  scaloppa di foie gras alla piastra con confettura di datteri e mela e coulis di Pedro Ximénez
  • en  grilled foie gras escalope with dates and apple preserve and Pedro Ximenez coulis
  • de  Foie-Gras-Schnitzel vom Blech mit Dattel- und Apfelkonfitüre und Pedro-Ximenez-Coulis

<Plats a la carta. Carn>

escalopa de foie-gras amb poma caramel·litzada escalopa de foie-gras amb poma caramel·litzada

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  escalopa de foie-gras amb poma caramel·litzada
  • es  escalope de foie gras con manzana caramelizada
  • fr  escalope de foie gras à la pomme caramélisée
  • it  scaloppa di foie gras con mela caramellata
  • en  foie gras escalope with caramelized apple
  • de  Foie-Gras-Schnitzel mit karamellisierter Birne

<Plats a la carta. Carn>

escalopines de foie-gras arrebossades amb galeta maria sobre compota de poma escalopines de foie-gras arrebossades amb galeta maria sobre compota de poma

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  escalopines de foie-gras arrebossades amb galeta maria sobre compota de poma
  • es  escalopines de foie gras rebozados con galleta maría sobre compota de manzana
  • fr  petites escalopes de foie gras panés au biscuit sur compote de pommes
  • it  scaloppine di foie gras impanate con biscotto su composta di mela
  • en  foie gras scaloppine in biscuit batter over apple compote
  • de  kleine Foie-Gras-Schnitzel in Kekspanier auf Apfelkompott

<Plats a la carta. Carn>

escuma de poma amb llagostins escuma de poma amb llagostins

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  escuma de poma amb llagostins
  • es  espuma de manzana con langostinos
  • fr  mousse de pomme aux crevettes
  • it  spumone alla mela con mazzancolle
  • en  apple mousse with prawns
  • de  Apfelschaum mit Garnelen

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

espàrrecs de Navarra amb ou dur i vinagreta de poma o de mostassa espàrrecs de Navarra amb ou dur i vinagreta de poma o de mostassa

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  espàrrecs de Navarra amb ou dur i vinagreta de poma o de mostassa
  • es  espárragos de Navarra con huevo duro y vinagreta de manzana o de mostaza
  • fr  asperges de Navarre,oeuf dur et vinaigrette à la pomme ou à la moutarde
  • it  asparagi di Navarra con uovo sodo e vinaigrette alle mele o alla mostarda
  • en  Navarra asparagus with hard-boiled egg and an apple or mustard vinaigrette
  • de  Spargel aus Navarra mit hartem Ei und Apfel- oder Senfvinaigrette

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

fetge d'ànec a la brasa amb poma caramel·litzada i coulis de gerds fetge d'ànec a la brasa amb poma caramel·litzada i coulis de gerds

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  fetge d'ànec a la brasa amb poma caramel·litzada i coulis de gerds
  • es  hígado de pato a la brasa con manzana caramelizada y coulis de frambuesas
  • fr  foie gras de canard grillé sur la braise à la pomme caramélisée et au coulis de framboises
  • it  fegato d'anatra alla brace con mela caramellata e coulis di lamponi
  • en  charcoal-grilled duck's liver with caramelized apple and raspberry coulis
  • de  Entenleber vom Rost mit karamellisiertem Apfel und Himbeercoulis

<Plats a la carta. Carn>

fetge d'ànec amb poma caramel·litzada i reducció de porto fetge d'ànec amb poma caramel·litzada i reducció de porto

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  fetge d'ànec amb poma caramel·litzada i reducció de porto
  • es  hígado de pato con manzana caramelizada y reducción de oporto
  • fr  foie gras de canard à la pomme caramelisée et à la réduction de porto
  • it  fegato d'anatra con mela caramellata e riduzione di porto
  • en  duck's liver with caramelized apple and a reduction of port wine
  • de  Entenleber mit karamellisiertem Apfel und Portweinreduktion

<Plats a la carta. Carn>