bacairí
bacairí
- ca bacairí
- ca bacairi sin. compl.
- ca bakairi sin. compl.
- ca curâ sin. compl.
- cod kurâ
- ar باكايرية
- cy Bacairí
- cy Bacairi sin. compl.
- cy Bakairi sin. compl.
- cy Curâ sin. compl.
- de Bakairi
- de Bacairi sin. compl.
- de Bacairí sin. compl.
- de Curâ sin. compl.
- en Bacairi
- en Bacairí sin. compl.
- en Bakairi sin. compl.
- en Bakairí sin. compl.
- en Kurâ sin. compl.
- es bacairí
- es bacairi sin. compl.
- es bakairi sin. compl.
- es curâ sin. compl.
- eu bakairiera
- eu bacairi sin. compl.
- eu bakairi sin. compl.
- eu curâ sin. compl.
- fr bacairi
- fr bacairí sin. compl.
- fr bakairi sin. compl.
- fr curâ sin. compl.
- gn vakairi
- gn bacairi sin. compl.
- gn bakairi sin. compl.
- gn curâ sin. compl.
- it bakairi
- it bacairi sin. compl.
- it bakairi sin. compl.
- it curâ sin. compl.
- ja バカイリ語
- ja クラ語 sin. compl.
- nl Bacairí
- nl Bacairi sin. compl.
- nl Bakairi sin. compl.
- nl Curâ sin. compl.
- pt bacairí
- pt bacairi sin. compl.
- pt bakairi sin. compl.
- pt curâ sin. compl.
- ru Бакаири
- ru Кура sin. compl.
- ru Куран sin. compl.
- zh 巴凯利语
- zh 库拉、巴凯利、巴凯利 sin. compl.
- scr Alfabet llatí
- num Sistema aràbic
Carib > Amazones meridional > Bakairí, Amèrica > Brasil
Definició
Es desconeix l'origen de la denominació bacairí, que es remunta al segle XVIII. L'autodenominació kurâ significa 'éssers humans'.
El bacairí manté certa similitud amb altres llengües carib, com ara l'arára o el kuikuro, explicades bàsicament per la proximitat geogràfica. Ha estat estudiada especialment d'ençà del 1960, primer per missioners que hi van traduir passatges bíblics i després per lingüistes.
S'observen variacions dialectals degudes al fet que l'ètnia va viure fragmentada en dos grups separats fins ben entrat el segle XX. La població és majoritàriament bilingüe bacairí-portuguès. La primera escola de la comunitat data dels anys 1970.
El bacairí manté certa similitud amb altres llengües carib, com ara l'arára o el kuikuro, explicades bàsicament per la proximitat geogràfica. Ha estat estudiada especialment d'ençà del 1960, primer per missioners que hi van traduir passatges bíblics i després per lingüistes.
S'observen variacions dialectals degudes al fet que l'ètnia va viure fragmentada en dos grups separats fins ben entrat el segle XX. La població és majoritàriament bilingüe bacairí-portuguès. La primera escola de la comunitat data dels anys 1970.