Back to top

Neoloteca

Presentació
síndrome respiratòria aguda greu síndrome respiratòria aguda greu

  • ca  síndrome respiratòria aguda greu, n f
  • ca  SARS, n f sigla
  • ca  SRAG, n f sigla
  • es  síndrome respiratorio agudo grave, n m
  • es  síndrome respiratorio agudo severo, n m
  • es  SARS, n m sigla
  • es  SRAG, n m sigla
  • es  SRAS, n m sigla
  • fr  syndrome respiratoire aigu grave, n m
  • fr  syndrome respiratoire aigu sévère, n m
  • fr  SRAG, n m sigla
  • fr  SRAS, n m sigla
  • it  sindrome respiratoria acuta grave, n f
  • it  sindrome respiratoria acuta severa, n f
  • it  SARS, n f sigla
  • pt  síndrome respiratória aguda grave, n f
  • pt  SARS, n f sigla
  • pt  SRAG, n f sigla
  • en  severe acute respiratory syndrome, n
  • en  SARS, n sigla
  • de  schweres akutes Atemwegssyndrom, n n
  • de  SARS, n n sigla
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús (RECONSIDERACIÓ)**

Ciències de la salut > Malalties infeccioses i parasitàries, Ciències de la salut > Pneumologia, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Adj)**, **Denominació catalana 2: Manlleu adoptat de l'anglès**, **Denominació catalana 3: Sigla només amb inicials dels mots lèxics**

Definició
Malaltia respiratòria d'origen víric causada pel coronavirus SARS-CoV, que es manifesta amb febre alta, tos seca, cefalees i miàlgies, de vegades amb diarrea, i que pot derivar en una pneumònia greu.

Nota

  • 1. La síndrome respiratòria aguda greu es transmet principalment per contacte amb les gotetes respiratòries que genera una persona portadora del virus quan parla, tus o esternuda.
  • 2. La sigla SARS prové de la denominació anglesa severe acute respiratory syndrome i té un caràcter pràcticament internacional. La sigla SRAG és la corresponent a la denominació catalana.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme síndrome respiratòria aguda greu (sigles: SARS i SRAG):

    Motius per a la revisió del terme

    La forma pneumònia per coronavirus, aprovada inicialment pel Consell Supervisor com a denominació principal d'aquesta malaltia (al costat del sinònim complementari síndrome respiratòria aguda greu) té dos inconvenients importants:

    -No s'utilitza (la forma que s'ha imposat en català és síndrome respiratòria aguda greu, anàloga a la utilitzada en altres llengües i procedent de la traducció de l'anglès severe acute respiratory syndrome).

    -És imprecisa, perquè actualment també es coneix una altra malaltia causada per un coronavirus (la COVID-19) que pot qualificar-se igualment de pneumònia per coronavirus. Seria millor la forma pneumònia per coronavirus SARS-CoV, en què es fa referència al virus específic que causa la malaltia, però aquesta forma tampoc no té ús.

    Resolució del Consell Supervisor

    Es ratifica la denominació síndrome respiratòria aguda greu (aprovada en la reunió núm. 374) com a denominació d'aquesta malaltia i es descarta, en canvi, la forma pneumònia per coronavirus, que és imprecisa i no té ús.

    S'aproven també com a denominacions possibles de la mateixa malaltia les sigles SARS, d'origen anglès, i SRAG, creada des del català.

    Criteris aplicats

    Quant a síndrome respiratòria aguda greu (calc de l'anglès severe acute respiratory syndrome):

    ·És una denominació lingüísticament adequada i descriptiva.

    ·És una forma ja molt implantada i utilitzada amb normalitat.

    ·Té el vistiplau dels especialistes.

    ·En altres llengües s'utilitza la forma anàloga.

    Pel que fa a la sigla SARS:

    ·És la sigla corresponent a la denominació anglesa.

    ·Té l'avantatge, respecte de la sigla catalana, que es pot pronunciar sil·làbicament, com un mot.

    ·És una forma àmpliament utilitzada.

    ·Ha passat a formar part de la sigla amb què es coneix internacionalment el virus que causa la malaltia (SARS-CoV) i la família de virus a què pertany (SARSr-CoV).

    ·En altres llengües (castellà, italià, portuguès, alemany) és també una sigla molt utilitzada, de vegades al costat d'una altra sigla pròpia.

    Quant a SRAG:

    ·És la sigla corresponent a la denominació catalana síndrome respiratòria aguda greu.

    ·Malgrat que la sigla més utilitzada és l'anglesa (SARS), SRAG també té un cert ús i ja es documenta en algunes fonts lexicogràfiques rellevants.

    ·En altres llengües també s'utilitza una sigla pròpia, sigui com a forma única (és el cas del francès, en fonts oficials) o bé, més sovint, al costat de la sigla anglesa.

    [Acta 665, 10 de juny de 2020]