Back to top

salsitxa de Frankfurt - Neoloteca

Presentació
salsitxa de Frankfurt salsitxa de Frankfurt

  • ca  salsitxa de Frankfurt, n f
  • ca  frànkfurt, n m sin. compl.
  • es  frankfurt, n m
  • es  salchicha de Frankfurt, n f
  • es  salchicha Frankfurt, n f
  • fr  francfort, n m
  • fr  saucisse de Francfort, n f
  • fr  saucisse fumée, n f
  • it  frankfurter, n m
  • it  salsiccia di Francoforte, n f
  • en  frankfurter, n
  • en  hot dog, n
  • en  wiener, n
  • de  Frankfurter··, n f
  • de  Frankfurter, n n
  • de  Frankfurter Würstchen, n n
  • de  Wiener, n f
  • de  Wiener Würstchen, n n

Carn. Aviram. Caça. Menuts > Producte elaborat

Definició
Salsitxa cuita i fumada feta amb carn de porc o de boví o amb una barreja d'ambdues.

Nota

  • Les denominacions alemanyes Frankfurter (i Frankfurter Würstchen) i Wiener (i Wiener Würstchen) designen, estrictament, dos tipus de salsitxa diferents: Frankfurter es refereix a salsitxes elaborades únicament amb carn de porc i Wiener, a salsitxes elaborades amb carn de porc i vedella. A banda d'aquest matís conceptual, són també denominacions amb una distribució geogràfica diferent en alemany.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme frànkfurt

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma frànkfurt com a sinònim complementari de la forma normativa salsitxa de Frankfurt.

    Criteris aplicats

    ·És una adaptació ortogràfica de frankfurt, forma reduïda i lexicalitzada de salsitxa de Frankfurt (del nom de la ciutat alemanya).

    ·La forma reduïda està plenament implantada i ja es documenta en fonts lexicogràfiques catalanes, tant referida a la salsitxa com a l'entrepà que se'n fa i a l'establiment especialitzat en aquest tipus d'entrepans. El diccionari normatiu recull casos anàlegs, de formes procedents de la reducció de denominacions basades en noms propis (per exemple, colònia, reducció de aigua de Colònia, del nom de la ciutat alemanya), o directament de la generalització de noms propis amb un altre significat (ampere, del nom del físic francès Ampère; zepelí, del nom del militar Ferdinand von Zeppelin; angora, de Angora, nom antic de Ankara; jersei, del nom de l'illa anglesa de Jersey, etc.).

    ·La forma adaptada amb accent naturalitza aquesta denominació, que té ja un ús molt estès en la llengua general, i la integra en el sistema ortogràfic del català.

    ·L'adaptació és molt simple i facilita la pronúncia del mot.

    ·La forma adaptada ja es documenta també en fons especialitzades i en algunes obres lexicogràfiques catalanes.

    Formes desestimades

    Es descarta la forma fràncfurt perquè no té ús. Cal tenir en compte que la forma amb k està molt consolidada i que hi ha consciència que l'origen del mot és el topònim alemany Frankfurt.

    [Acta 686, 20 de desembre de 2021]