Back to top

predicció meteorològica - Neoloteca

Presentació
predicció meteorològica predicció meteorològica

  • ca  predicció meteorològica, n f
  • ca  méteo, n f sin. compl.
  • ca  previsió meteorològica, n f sin. compl.
  • ca  pronòstic meteorològic, n m sin. compl.
  • es  predicción meteorológica, n f
  • es  previsión meteorológica, n f
  • es  pronóstico meteorológico, n m
  • fr  météo, n f
  • fr  prévision du temps, n f
  • fr  prévision météorologique, n f
  • it  meteo, n f
  • it  previsione meteorologica, n f
  • en  meteorological forecast, n
  • en  weather forecast, n
  • en  weather forecasting, n
  • cod  Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús
  • cod  Valorar l'adequació formal d'una denominació en ús (RECONSIDERACIÓ)
  • cod  Valorar l'ús d'un manlleu del francès (RECONSIDERACIÓ)

Física > Meteorologia, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Truncament**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 4: Locució nominal (N+Adj)**

Definició
Declaració de les condicions meteorològiques que es preveuen per a un període de temps en una àrea concreta de l'atmosfera.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme predicció meteorològica (sin. compl. previsió meteorològica; pronòstic meteorològic)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes predicció meteorològica, previsió meteorològica i pronòstic meteorològic, com a sinònims, i es dona prioritat a la forma predicció meteorològica.

    Criteris aplicats

    ·Totes tres denominacions tenen ús i són lingüísticament adequades.

    ·Els substantius predicció, previsió i pronòstic ja es documenten amb el sentit propi de l'àmbit de la meteorologia al diccionari normatiu, com a exemples en les entrades corresponents.

    ·Els especialistes consultats són partidaris d'acceptar les tres formes com a sinònimes, atès que totes tres tenen ús. Es proposa, malgrat tot, predicció meteorològica com a denominació principal perquè és la més utilitzada en l'àmbit especialitzat (és la forma amb més ocurrències en textos acadèmics i en diccionaris terminològics del sector o afins). Des del punt de vista del significat etimològic (predicció deriva de predir, que és 'dir abans que passi'; previsió ve de preveure, que és 'veure abans que passi', i pronòstic ve de pronosticar, que és 'saber abans que passi'), també es considera preferible predicció meteorològica.

    ·En altres llengües s'utilitzen formes paral·leles (en castellà, predicción, previsión i pronóstico, semblantment al que es documenta en català; i en francès, prévision).

    [Acta 670, 11 de novembre de 2020]
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de la forma méteo com a sin. compl. de predicció meteorològica

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma méteo com a sinònim complementari de la denominació predicció meteorològica, aprovada anteriorment pel Consell Supervisor juntament amb els sinònims complementaris previsió meteorològica i pronòstic meteorològic.

    Criteris aplicats

    ·Tot i que probablement aquesta forma s'hagi introduït en català per influència del francès, la denominació méteo es pot explicar en català com un truncament del mot meteorologia; , de fet, en català no es pronuncia el mot a la manera francesa, com a mot agut, sinó que es pronuncia com a paraula esdrúixola.

    ·Si bé la forma méteo no és un escurçament gaire previsible en català, l'ús d'aquesta forma és cada cop més habitual entre els experts i es documenta en nombrosos contextos divulgatius.

    ·En alguns recursos lingüístics, com el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisiuals, es considera una forma vàlida en català.

    ·Es considera una variant de tipus argòtic que pot complementar les altres denominacions en alguns contextos.

    ·En francès i en italià aquesta forma escurçada ja es recull en els principals diccionaris de la llengua general.

    Formes desestimades

    ·mèteo: la variant amb accent obert no respon a la pronúncia habitual d'aquesta forma en català ni tampoc amb la d'altres denominacions formalment similars, com estéreo, que, si bé fins ara es recollia al diccionari normatiu amb accent obert (estèreo), pròximament hi constarà amb la doble grafia: estéreo (o estèreo). Sembla, segons confirmen especialistes en fonètica, que la pronúncia actual d'aquest tipus de reduccions no és amb e oberta i reducció vocàlica de les vocals posttòniques (tal com s'esperaria si es pronuncien amb e oberta), sinó amb e tancada i sense reducció vocàlica a les àtones (méteo i estéreo), d'acord amb la tendència a no fer reducció en les posttòniques en els mots nous i cultes si la vocal tònica es pronuncia tancada.

    Es descarta per ara la fixació de la forma méteo com a sinònim complementari dels termes meteorologia i meteorològic -a perquè es consideren usos argòtics encara poc consolidats, i de moment només s'aprova com a sinònim de predicció meteorològica, que correspon a l'ús més estès.

    [Acta 711, 2 d'octubre de 2023]