Neoloteca
PresentacióEsport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**
- ca fals canvi de direcció, n m
- ca fals canvi explosiu, n m sin. compl.
- ca ziga-zaga falsa, n f sin. compl.
- es in and out, n m
- es medio crossover, n m
- fr in and out, n m
- en fake crossover, n
- en in and out, n
- en in and out crossover, n
- en in and out dribble, n
- en in-and-out, n var. ling.
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme fals canvi de direcció (sin. compl. fals canvi explosiu, ziga-zaga falsa)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes fals canvi de direcció i, com a sinònims complementaris, fals canvi explosiu i ziga-zaga falsa.
Criteris aplicats
·Són formes neològiques descriptives, creades sobre els tres nuclis sinònims que designen la jugada de referència (canvi de direcció, canvi explosiu i ziga-zaga) i l'adjectiu fals -a (que indica que, tot i la proximitat amb aquesta jugada, no se'n pot considerar una variant).
·Es marquen com a sinònims complementaris fals canvi explosiu i ziga-zaga falsa perquè aquest és el tractament donat als seus nuclis en el terme canvi de direcció.
·Per a facilitar-ne la comprensió, l'adjectiu fals -a s'anteposa als nuclis que ja tenen un complement (canvi de direcció i canvi explosiu), mentre que es posposa al nucli monolèxic ziga-zaga d'acord amb la tendència del català.
·Els especialistes consultats hi donen el vistiplau.
·Són calcs d'una de les formes originals angleses, fet que en pot facilitar la implantació.
Formes desestimades
-canvi de direcció / canvi explosiu / ziga-zaga + simulat (-ada): Es prefereixen les formes amb l'adjectiu fals -a, perquè són més breus i més pròximes al manlleu original anglès.
[Acta 700, 19 de desembre de 2022]
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**
- ca fals canvi de direcció, n m
- ca fals canvi explosiu, n m sin. compl.
- ca ziga-zaga falsa, n f sin. compl.
- es in and out, n m
- es medio crossover, n m
- fr in and out, n m
- en fake crossover, n
- en in and out, n
- en in and out crossover, n
- en in and out dribble, n
- en in-and-out, n var. ling.
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (Adj+SN)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme fals canvi de direcció (sin. compl. fals canvi explosiu, ziga-zaga falsa)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes fals canvi de direcció i, com a sinònims complementaris, fals canvi explosiu i ziga-zaga falsa.
Criteris aplicats
·Són formes neològiques descriptives, creades sobre els tres nuclis sinònims que designen la jugada de referència (canvi de direcció, canvi explosiu i ziga-zaga) i l'adjectiu fals -a (que indica que, tot i la proximitat amb aquesta jugada, no se'n pot considerar una variant).
·Es marquen com a sinònims complementaris fals canvi explosiu i ziga-zaga falsa perquè aquest és el tractament donat als seus nuclis en el terme canvi de direcció.
·Per a facilitar-ne la comprensió, l'adjectiu fals -a s'anteposa als nuclis que ja tenen un complement (canvi de direcció i canvi explosiu), mentre que es posposa al nucli monolèxic ziga-zaga d'acord amb la tendència del català.
·Els especialistes consultats hi donen el vistiplau.
·Són calcs d'una de les formes originals angleses, fet que en pot facilitar la implantació.
Formes desestimades
-canvi de direcció / canvi explosiu / ziga-zaga + simulat (-ada): Es prefereixen les formes amb l'adjectiu fals -a, perquè són més breus i més pròximes al manlleu original anglès.
[Acta 700, 19 de desembre de 2022]
Comunicació > Audiovisuals >Televisió, Arts > Cinema, **Denominació catalana 1: Locució nominal (Adj+N)**
- ca fals documental, n m
- es falso documental, n m
- es mocumental, n m
- es pseudodocumental, n m
- fr documentaire fictif, n m
- fr documentaire parodique, n m
- fr documenteur, n m
- fr faux documentaire, n m
- it falso documentario, n m
- it falsumentario, n m
- it finto documentario, n m
- it mockumentary, n m
- it mocumentario, n m
- it pseudo-documentario, n m
- pt falso documentário, n m
- pt pseudodocumentário, n m
- ptBR mocumentário, n m
- en fake documentary, n
- en mockumentary, n
- en pseudo-documentary, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Comunicació > Audiovisuals >Televisió, Arts > Cinema, **Denominació catalana 1: Locució nominal (Adj+N)**
Definició
Nota
- 1. El fals documental utilitza l'estil de realització del documental tradicional i incorpora sovint actors professionals, material d'arxiu, enregistraments antics, entrevistes, etc., a fi d'aconseguir la màxima credibilitat del relat.
- 2. Són exemples de fals documental The War Game (Peter Atkins, 1966), sobre un hipotètic atac nuclear al Regne Unit durant la Guerra freda, Opération Lune (William Karel, 2002), sobre l'arribada de l'home a la Lluna; Operación Palace (Jordi Évole, 2014), sobre el cop d'estat de l'any 1983 a Espanya, o Borat (Larry Charles, 2006), una paròdia sobre el Kazakhstan.
- 3. Un fals documental amb intenció burlesca s'anomena de vegades, específicament, documental paròdic.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme fals documental
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma fals documental.
Criteris aplicats
·És una forma descriptiva lingüísticament adequada, formada per sintagmació a partir del nom documental ("Film que no és de ficció i té una finalitat informativa, cultural o didàctica", segons el diccionari normatiu) i l'adjectiu anteposat fals ("Que no és real, que no té d'una cosa sinó l'aparença, no autèntic"), que indica que el que designa el nucli és només aparent.
·És una alternativa pròpia paral·lela semànticament al manlleu anglès fake documentary, força conegut.
·És la denominació habitual i es documenta en nombrosos textos especialitzats.
·Té el vistiplau dels especialistes consultats.
·En altres llengües es documenten solucions anàlogues.
Formes desestimades
-documental fictici; pseudodocumental: Aquestes formes no tenen gaire ús en comparació amb fals documental.
-ficció documental: Tot i que es documenta força, és una forma ambigua, ja que pot associar-se també als conceptes de docuficció i docudrama
Tot i que de vegades es distingeix, en anglès, entre les formes fake documentary (això és, estrictament, 'fals documental') i mockumentary ('documental paròdic'), les fronteres entre aquestes dues formes són poc clares i sovint s'utilitzen indistintament. Segons alguns especialistes, el concepte de fake documentary ja porta implícita habitualment la idea de paròdia o burla que hi ha darrere de mockumentary. Per aquest motiu, de moment s'ha descartat la separació en dos conceptes i s'ha optat per aprovar una única denominació genèrica. Tot i això, es fa constar en nota que un fals documental amb intenció burlesca s'anomena de vegades, específicament, documental paròdic.
[Acta 719, 18 de març de 2024]
Zoologia > Insectes
- ca fals faune, n m
- es pintas ocres, n f
- fr mercure, n m
- fr petit agreste, n m
- en false grayling, n
- nc Arethusana arethusa
Zoologia > Insectes
Definició
Nota
- Vegeu el document Criteris per a la denominació comuna de les papallones diürnes dels territoris catalans (<www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 566 (14 de novembre de 2013).
Zoologia > Insectes
- ca fals merlet, n m
- es polvillo dorado, n m
- fr hespérie de l'herbe-au-vent, n f
- en sage skipper, n
- nc Muschampia proto
Zoologia > Insectes
Definició
Nota
- Vegeu el document Criteris per a la denominació comuna de les papallones diürnes dels territoris catalans (<www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 566 (14 de novembre de 2013).
Informàtica
- ca falsa alarma, n f
- es virus engañoso
- es virus fraudulento
- en hoax
- en hoax virus
- en hoaxing virus
Informàtica
Definició
Informàtica
- ca falsejament d'índexs, n m
- es spamdexing
- fr spamdexing
- en spam indexing
- en spamdexing
Informàtica
Definició
Nota
- Són exemples de falsejament d'índexs la repetició de paraules clau en una pàgina web, l'ús de paraules clau que no correponen al contingut de la pàgina o la inclusió de text invisible per a l'usuari però no per al cercador.
Arts > Circ, Esport > Gimnàstica
- ca avantsalt, n m
- ca falseta, n f
- es antesalto
- es falseta
- fr pas chassé
- fr sursaut
- it presalto
- en hurdle
- en hurdle step
Arts > Circ, Esport > Gimnàstica
Definició
Nota
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de la subàrea d'acrobàcia:
El Consell Supervisor ratifica les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010) tenint en compte els dos arguments bàsics següents:
·són les formes tradicionalment usades per a designar els conceptes i estan molt implantades;
·tenen un ús pràcticament internacional i es documenten també en la resta de llengües de referència.
Pel que fa, concretament, a les formes barani, cody, rudy, randy i ady, que designen diferents elements acrobàtics, tenen un origen antroponímic, motiu pel qual s'ha optat per mantenir-los amb la forma originària, sense cap mena d'adaptació, seguint criteris terminològics i d'internacionalitat. La forma rudi (adaptació de rudy), que s'havia aprovat prèviament a l'acta del Consell Supervisor núm. 280, es canviarà, doncs, seguint la nova decisió, per rudy. Encara que en el cas específic de rudy, randy i ady, que són hipocorístics, hi ha vacil·lació en la majoria de llengües pel que fa a la vocal final (y i i), la documentació consultada mostra que hi ha una certa preferència per les designacions amb y. -
Observacions del Consell Supervisor sobre el terme falseta:
El Consell Supervisor accepta la proposta de recollir falseta (forma d'origen incert(1), potser manlleu del castellà) com a sinònim de avantsalt, tenint en compte que, segons expliquen els especialistes, falseta és la designació utilitzada tradicionalment en circ, mentre que avantsalt és una forma més recent que han començat a introduir algunes escoles de circ probablement per influència del castellà antesalto (si bé és una designació descriptiva que també es documenta en francès, sursaut, i en italià, presalto).
(1)Es desconeix l'origen de la forma falseta. Només s'ha documentat en castellà en l'àmbit de la música: "En la música popular de guitarra, frase melódica o floreo que se intercala entre las sucesiones de acordes destinadas a acompañar la copla", segons recull el diccionari de la Reial Acadèmia Espanyola.
Esport > Esports de pilota > Beisbol
- ca falta de llançador, n f
- es balk
- es falta de lanzador
- fr balk
- fr feinte irrégulière
- it fallo
- en balk
Esport > Esports de pilota > Beisbol
Definició
Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre gel
- ca falta diferida, n f
- es falta diferida
- fr pénalité retardée
- fr punition retardée
- en delayed penalty
Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre gel
Definició
Nota
- Si l'equip que ha rebut la falta aconsegueix no perdre la possessió del disc i marca gol, la falta s'anul·la.