Neoloteca
PresentacióDiccionari dels termes normalitzats.
Esport > Esports d'hivern > Surf de neu
- ca paret de talons, n f
- es pared backside
- fr mur backside
- en backside wall
Esport > Esports d'hivern > Surf de neu
Definició
Esport > Esports de combat > Boxa
- ca stop!, interj
- ca pareu!, interj sin. compl.
- es ¡stop!
- fr arrêtez!
- fr stop!
- en stop!
Esport > Esports de combat > Boxa
Definició
Nota
- En competicions oficials s'utilitza l'expressió en anglès.
Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia
- ca pargasita, n f
- es pargasita
- fr pargasite
- en pargasite
- de Pargasit
Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia
Definició
Nota
- És una gemma rara, que presenta pleocroisme blau i groc.
- La denominació prové de la localitat de Pargas (Finlàndia).
Esport > Esports aquàtics > Waterpolo
- ca llançament de París, n m
- ca americana, n f sin. compl.
- ca parís, n m sin. compl.
- es americana
- es paris
Esport > Esports aquàtics > Waterpolo
Definició
Indústria > Indústria química
- ca macarró, n m
- ca parisó, n m
- es macarrón
- es parisón
- fr paraison
- en parison
Indústria > Indústria química
Definició
Indústria > Indústria metal·lúrgica
- ca parkerització, n f
- es parkerización
- es parquerización
- fr parkérisation
- en parkerizing
Indústria > Indústria metal·lúrgica
Definició
Indústria > Indústria metal·lúrgica
- ca parkeritzar, v tr
- es parkerizar
- fr parkériser
- en parkerize, to
Indústria > Indústria metal·lúrgica
Definició
Esport > Gimnàstica, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del francès**, **Denominació catalana 2: Manlleu adoptat del francès**
- ca parkour [fr], n m
- ca PK, n m sigla
- es arte del desplazamiento, n m
- es parkour, n m
- es parkur, n m
- es ADD, n m sigla
- es PK, n m sigla
- fr art du déplacement, n m
- fr parkour, n m
- fr ADD, n m sigla
- fr PK, n m sigla
- it parkour, n m
- pt parkour, n m
- en free running, n
- en parkour, n
- en freerunning., n var. ling.
- en PK, n sigla
- de Parkour, n m
- de PK, n m sigla
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**
Esport > Gimnàstica, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del francès**, **Denominació catalana 2: Manlleu adoptat del francès**
Definició
Nota
- 1. Els obstacles que cal superar en el parkour són, principalment, tanques, baranes, murs, arbres o espais buits (per exemple, caixes d'escala o, més rarament, la separació entre edificis). Tot i que el més habitual és practicar-lo en entorns urbans també es fa en entorns naturals o en gimnasos.
- 2. La forma parkour és un manlleu d'origen francès, reescriptura de parcours, que pren com a referència la forma parcours du combattant, una mena d'entrenament militar.
- 3. La forma free running, que va néixer com a traducció anglesa de parkour, actualment designa també en anglès una modalitat específica de parkour, el parkour acrobàtic.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme parkour (sigla PK)
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma parkour (manlleu d'origen francès, reescriptura de parcours, que pren com a referència, segons les fonts, la forma parcours du combattant, una mena d'entrenament militar), juntament amb la sigla PK.
Criteris aplicats
Pel que fa a parkour:
·És la designació habitual del concepte.
·Té una difusió important i es documenta en nombrosos textos d'àmbit general, incloent-hi diaris i altres mitjans de comunicació.
·Els especialistes consultats confirmen l'ús d'aquesta forma i proposen que s'accepti en català.
·És una forma pràcticament internacional, documentada també la resta de llengües properes.
Pel que fa a PK,
·És la sigla utilitzada habitualment, en català i en les altres llengües, per a abreujar la forma parkour.
·Els especialistes hi donen el vistiplau.
Formes desestimades
*art del desplaçament (calc del francès art du déplacement, denominació alternativa oficial a França, creada per a evitar parkour, que, segons diverses fonts, era inicialment una marca comercial):
·Tot i que és una forma coneguda, té molt poc ús en comparació amb parkour.
·Es considera, a més, una forma imprecisa i poc motivada.
[Acta 683, 4 d'octubre de 2021]
Esport > Gimnàstica, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**
- ca parkour acrobàtic [parkour: fr], n m
- es freerunning, n m
- es parkour acrobático, n m
- es FR, n m sigla
- fr free-running, n m
- fr parkour acrobatique, n m
- it freerunning, n
- pt freerunning, n m
- en free running, n
- en freerunning, n var. ling.
- en FR, n sigla
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**
Esport > Gimnàstica, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**
Definició
Nota
- 1. Les figures incloses en el parkour acrobàtic tenen influències de la gimnàstica, el breakdance, les arts marcials o la capoeira.
- 2. La forma anglesa free running també s'aplica de vegades al parkour com a concepte genèric.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme parkour acrobàtic
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma parkour acrobàtic.
Criteris aplicats
·És una alternativa catalana (creada sobre la base d'un manlleu ja acceptat) al manlleu anglès free running.
·És una forma descriptiva, que s'identifica bé amb el concepte. Està creada sobre el nucli parkour, forma ja aprovada pel Consell Supervisor per a designar la pràctica esportiva consistent a desplaçar-se d'un punt a un altre superant de la manera més eficient possible els obstacles que es troben pel camí.
·Segueix el paral·lelisme denominatiu d'altres modalitats esportives, com ara esquí acrobàtic (en anglès, freestyle skiing) o gimnàstica acrobàtica (acrosport o acrobàtic gymnastics, en anglès), que inclouen figures i elements acrobàtics i en què es valora especialment l'expressió artística a l'hora d'executar-los.
·Malgrat que és una forma de nova creació, que no té ús, els especialistes consultats s'hi han mostrat favorables.
Formes desestimades
*freerunning:
·Té un ús encara incipient i, per tant, es considera innecessària.
*parkour lliure:
·Els especialistes consultats s'han mostrat més favorable a parkour acrobàtic, que consideren que descriu millor el concepte. La forma parkour lliure resulta, en certa manera, redundant, ja que el parkour, en aquests moments, s'associa a una pràctica esportiva de caràcter lliure.
*parkour artístic:
·Els especialistes consultats s'han mostrat més favorable a parkour acrobàtic, que consideren que descriu millor el concepte.
[Acta 683, 4 d'octubre de 2021]
Esport > Gimnàstica, **Denominació catalana 1: Manlleu no adaptat + sufix**, **Denominació catalana 1: Nom + sufix**, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
- ca parkourista, n m, f
- ca traçador | traçadora, n m, f
- es parkourista, n m, f
- es parkurero | parkurera, n m, f
- es traceur | traceuse, n m, f
- es trazador | trazadora, n m, f
- fr parkouriste, n m, f
- fr traceur | traceuse, n m, f
- it tracciatore | tracciatrice, n m, f
- en parkourer, n
- en parkourist, n
- en tracer, n
- en traceur (m) | traceuse (f), n
- de Parkourläufer | Parkourläuferin, n m, f
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**
Esport > Gimnàstica, **Denominació catalana 1: Manlleu no adaptat + sufix**, **Denominació catalana 1: Nom + sufix**, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
Definició
Nota
- La forma parkourista es pronuncia reduint ou a u.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme parkourista (sin. traçador | traçadora)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes parkourista i traçador | traçadora, com a sinònims absoluts.
Criteris aplicats
Pel que fa a parkourista:
·És una forma lingüísticament adequada, creada per derivació a partir del nucli parkour, denominació ja aprovada pel Consell Supervisor com a activitat esportiva.
·És una forma descriptiva, que s'identifica sense problemes amb el concepte.
·És paral·lela a altres denominacions d'esportistes, com ara futbolista, ciclista o alpinista.
·Ja té un cert ús en català.
·En altres llengües es documenta la designació anàloga.
Quant a traçador| traçador, calc del francès, traceur | traceuse,
·És una alternativa catalana al manlleu directe del francès, que és la denominació més utilitzada per a fer referència al concepte.
·Atesa la proximitat amb el manlleu, s'identifica sense dificultats amb el concepte.
·Ja té ús.
·Els especialistes hi donen el vistiplau.
·En altres llengües es documenta la forma anàloga, calcada del francès.
Formes desestimades
*traceur | traceuse, manlleu del francès:
·Malgrat que és la forma més utilitzada, es considera innecessària i es creu que les formes aprovades poden substituir-la sense problemes. A banda de l'ortografia francesa, aquesta forma té l'inconvenient que no s'adequa al sistema morfològic del català.
[Acta 683, 4 d'octubre de 2021]