Back to top

Neoloteca

Presentació

Diccionari dels termes normalitzats.

indicació indicació

Tractament de la informació > Intel·ligència artificial

  • ca  petició, n f
  • ca  indicació, n f sin. compl.
  • es  indicación, n f
  • es  prompt, n m
  • fr  invite, n f
  • fr  prompt, n m
  • fr  requête, n f
  • en  AI prompt, n
  • en  prompt, n

Tractament de la informació > Intel·ligència artificial

Definició
Seqüència de text o de dades d'altra mena que un usuari introdueix en un sistema informàtic, especialment en un sistema d'intel·ligència artificial, per fer-li una sol·licitud específica.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme petició (sin. compl. indicació)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes petició i, com a sinònim complementari, indicació.

    Criteris aplicats

    ·Són alternatives al manlleu anglès prompt lingüísticament adequades i motivades semànticament, creades per especialització dels genèrics corresponents petició ('fet de demanar una cosa' i 'allò que es demana') i indicació ('informació que es dona per al desenvolupament d'una tasca'), respectivament.

    ·Malgrat que el manlleu de l'anglès té molt d'ús, són denominacions transparents, que s'identifiquen bé amb el concepte i que podrien substituir-lo sense dificultats.

    ·Tenen el vistiplau d'especialistes del sector.

    ·En altres llengües es documenten denominacions similars.

    Formes desestimades

    -prompt: Malgrat que té un ús important, es considera un manlleu innecessari.

    -comanda, demanda, requesta, sol·licitud: Encara que són formes motivades, anàlogues a petició, els especialistes, en general, s'han mostrat més partidaris de petició i indicació. Descarten especialment requesta ('acció de requerir; requeriment'), perquè no s'adequa ni al significat, ni al context ni al registre.

    -instrucció; ordre: Segons alguns especialistes, aquestes formes remeten en l'àmbit de la informàtica a indicacions més formals i pròpies dels llenguatges de programació, en què no hi ha interactivitat. La forma instrucció s'utilitza, per exemple, quan es parla de línies de codi que constitueixen scripts o programes que normalment s'executen de cop, compilats o no.

    -apunt: És un calc inadequat de prompt, forma que designa originàriament allò que es diu a un actor (una paraula, una frase) per a fer-li memòria del text i també, per extensió, tot allò que, vist o escoltat, porta a fer una acció. En català apunt no té aquests significats, tal com indiquen els significats normatius i normalitzats d'aquest mot.(1)

    (1) Segons el diccionari normatiu, apunt és un "dibuix o pintura feta de pressa, amb poques línies o pinzellades, d'una cosa que hom té al davant, i que serveix per a recordar-ne la figura, la disposició, el color, etc." i també les "notes més o menys sumàries preses en llegir un llibre, un document, etc., en escoltar una explicació, un discurs, etc., per ajudar-ne la recordança o aprofitar-les a qualsevol altre fi". Al Diccionari descriptiu, apunt també és sinònim de nota, en el sentit de "text breu [sobre un tema determinat]". Finalment, d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 475, apunt equival en català a l'anglès post, és a dir, és una "publicació en forma de text feta en una xarxa social, un fòrum o un blog".

    [Acta 714, 4 de desembre de 2023]
indicador indicador

Informàtica > Aplicacions informàtiques

  • ca  indicador, n m
  • es  indicador, n m
  • fr  invite, n f
  • fr  invite de commande, n f
  • it  prompt, n m
  • en  prompt, n

Informàtica > Aplicacions informàtiques

Definició
Seqüència de caràcters que apareix a la pantalla d'un ordinador per a advertir que el sistema està a punt per a rebre instruccions.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme indicador

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma indicador.

    Criteris aplicats

    ·És una alternativa al manlleu anglès prompt lingüísticament adequada i motivada semànticament, creada per especialització del genèric indicador ("Que indica, que serveix per a indicar", segons el diccionari normatiu), perquè aquesta seqüència de caràcters indica a l'usuari la disponibilitat del sistema per a rebre instruccions.

    ·És una forma precisa, que s'identifica bé amb el concepte.

    ·Malgrat que el manlleu de l'anglès té ús, és una denominació també utilitzada i documentada en català en fonts terminològiques.

    ·Té el vistiplau d'especialistes del sector.

    Formes desestimades

    -prompt: Malgrat que té ús, es considera un manlleu innecessari i fàcilment substituïble per la forma catalana que es proposa.

    -indicació: Aquesta denominació es reserva (com a sinònim de petició) per a fer referència a un altre dels conceptes vehiculats en anglès amb la forma prompt: la seqüència de text o de dades d'altra mena que l'usuari introdueix en un sistema informàtic, especialment en un sistema d'intel·ligència artificial, per fer-li una sol·licitud específica. Per a fer referència, en canvi, a la seqüència de caràcters que apareix a la pantalla per a advertir a l'usuari que el sistema està a punt per a rebre instruccions, es prefereix indicador, que és una forma semànticament més adient (perquè un indicador remet directament a un element que indica alguna cosa, mentre que una indicació també pot ser l'acció d'indicar i allò que s'indica).

    -apunt: És un calc inadequat de prompt, forma que designa originàriament allò que es diu a un actor (una paraula, una frase) per a fer-li memòria del text i també, per extensió, tot allò que, vist o escoltat, porta a fer una acció. En català apunt no té aquests significats, tal com indiquen els significats normatius i normalitzats d'aquest mot. (1)

    (1) Segons el diccionari normatiu, apunt és un "dibuix o pintura feta de pressa, amb poques línies o pinzellades, d'una cosa que hom té al davant, i que serveix per a recordar-ne la figura, la disposició, el color, etc." i també les "notes més o menys sumàries preses en llegir un llibre, un document, etc., en escoltar una explicació, un discurs, etc., per ajudar-ne la recordança o aprofitar-les a qualsevol altre fi". Al Diccionari descriptiu, apunt també és sinònim de nota, en el sentit de "text breu [sobre un tema determinat]". Finalment, d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 475, apunt equival en català a l'anglès post, és a dir, és una "publicació en forma de text feta en una xarxa social, un fòrum o un blog".

    [Acta 714, 4 de desembre de 2023]