Back to top

Neoloteca

Presentación

Diccionario de los términos normalizados

efectivitat efectivitat

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

  • ca  efectivitat, n f
  • es  efectividad
  • fr  efficacité
  • en  effectiveness

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

Definición
Grau en què una intervenció mèdica produeix el resultat desitjat en un grup de població determinat quan s'aplica en les condicions reals de la pràctica clínica habitual.
efector similar a un activador transcripcional efector similar a un activador transcripcional

Ciències de la vida > Genètica, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Sprep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+sigla)**, **Denominació catalana 3: Manlleu adoptat de l'anglès**

  • ca  efector similar a un activador transcripcional, n m
  • ca  efector TAL, n m sin. compl.
  • ca  TALE, n m sigla
  • es  efector de tipo activador de la transcripción, n m
  • es  efector similar a un activador de transcripción, n m
  • es  TALE, n m sigla
  • fr  effecteur de type activateur de transcription, n m
  • fr  effecteur TAL, n m
  • fr  effecteur TALE, n m
  • fr  protéine TAL, n f
  • fr  protéine TALE, n f
  • fr  TAL, n m sigla
  • fr  TALE, n m/f sigla
  • pt  efetor TAL, n m
  • en  TAL effector, n
  • en  TAL protein, n
  • en  TALE effector, n
  • en  TALE protein, n
  • en  transcription activator-like effector, n
  • en  TALE, n sigla
  • de  TAL-Effektor, n m
  • de  TALE-Protein, n n
  • de  Transkriptionsaktivator-Effektor, n m
  • de  TALE, n m sigla
  • cod  **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**

Ciències de la vida > Genètica, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Sprep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+sigla)**, **Denominació catalana 3: Manlleu adoptat de l'anglès**

Definición
Proteïna secretada pels bacteris del gènere Xanthomonas quan infecten algunes espècies de plantes, que té la capacitat d'unir-se a seqüències específiques de DNA i activar l'expressió de determinats gens vegetals que afavoreixen la infecció.

Nota

  • 1. Els efectors similars a un activador transcripcional reconeixen un únic nucleòtid de DNA.
  • 2. La forma TAL, present a la denominació catalana efector TAL, i la sigla TALE se solen pronunciar com un mot, segons els especialistes, és a dir, tal i tale, respectivament.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme efector similar a un activador transcripcional (sin. compl. efector TAL; sigla TALE)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes efector similar a un activador transcripcional i efector TAL com a sinònims (efector TAL com a sinònim complementari), juntament amb la sigla TALE.

    Criteris aplicats

    Quant a efector similar a un activador transcripcional:

    ·És el calc de la denominació anglesa transcription activator-like effector, usual en l'àmbit: el nucli, efector, s'utilitza en biologia per a designar qualsevol molècula que fa una acció determinada, és a dir, que activa, controla o inactiva un procés o una acció; un activador transcripcional, d'altra banda, és una substància capaç d'iniciar la transcripció (activador és una forma normativa amb aquest sentit i transcripcional, un adjectiu ja normalitzat).

    ·És una de les designacions habituals del concepte.

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquesta denominació i hi donen el vistiplau.

    ·En altres llengües s'utilitza la designació anàloga.

    Quant a efector TAL:

    ·És el calc de la denominació anglesa TAL effector.

    ·És una de les designacions habituals del concepte.

    ·Té el vistiplau dels especialistes consultats, que creuen que és una forma amb possibilitats reals d'implantació.

    ·En altres llengües s'utilitza la designació anàloga, que en anglès (TAL effector) i francès (effecteur TAL) és la més freqüent i en castellà (efector TAL) és també força habitual.

    Quant a TALE:

    ·És una sigla internacional, documentada en altres llengües romàniques.

    La sigla TALE se sol pronunciar, d'acord amb els especialistes, com un mot (és a dir, tale). Atès que és una sigla poc lexicalitzada, pel fet que fa referència a un concepte molt especialitzat, no és habitual neutralitzar la vocal final (en els dialectes que neutralitzen); d'aquesta manera és més fàcil reconèixer sense ambigüitats les vocals que la formen.

    Formes desestimades

    Es descarta la forma efector TALE, malgrat que té ús, perquè conté una redundància, ja que la E de TALE equival a efector.

    [Acta 676, 28 d'abril de 2021]
efector TAL efector TAL

Ciències de la vida > Genètica, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Sprep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+sigla)**, **Denominació catalana 3: Manlleu adoptat de l'anglès**

  • ca  efector similar a un activador transcripcional, n m
  • ca  efector TAL, n m sin. compl.
  • ca  TALE, n m sigla
  • es  efector de tipo activador de la transcripción, n m
  • es  efector similar a un activador de transcripción, n m
  • es  TALE, n m sigla
  • fr  effecteur de type activateur de transcription, n m
  • fr  effecteur TAL, n m
  • fr  effecteur TALE, n m
  • fr  protéine TAL, n f
  • fr  protéine TALE, n f
  • fr  TAL, n m sigla
  • fr  TALE, n m/f sigla
  • pt  efetor TAL, n m
  • en  TAL effector, n
  • en  TAL protein, n
  • en  TALE effector, n
  • en  TALE protein, n
  • en  transcription activator-like effector, n
  • en  TALE, n sigla
  • de  TAL-Effektor, n m
  • de  TALE-Protein, n n
  • de  Transkriptionsaktivator-Effektor, n m
  • de  TALE, n m sigla
  • cod  **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**

Ciències de la vida > Genètica, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Sprep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+sigla)**, **Denominació catalana 3: Manlleu adoptat de l'anglès**

Definición
Proteïna secretada pels bacteris del gènere Xanthomonas quan infecten algunes espècies de plantes, que té la capacitat d'unir-se a seqüències específiques de DNA i activar l'expressió de determinats gens vegetals que afavoreixen la infecció.

Nota

  • 1. Els efectors similars a un activador transcripcional reconeixen un únic nucleòtid de DNA.
  • 2. La forma TAL, present a la denominació catalana efector TAL, i la sigla TALE se solen pronunciar com un mot, segons els especialistes, és a dir, tal i tale, respectivament.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme efector similar a un activador transcripcional (sin. compl. efector TAL; sigla TALE)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes efector similar a un activador transcripcional i efector TAL com a sinònims (efector TAL com a sinònim complementari), juntament amb la sigla TALE.

    Criteris aplicats

    Quant a efector similar a un activador transcripcional:

    ·És el calc de la denominació anglesa transcription activator-like effector, usual en l'àmbit: el nucli, efector, s'utilitza en biologia per a designar qualsevol molècula que fa una acció determinada, és a dir, que activa, controla o inactiva un procés o una acció; un activador transcripcional, d'altra banda, és una substància capaç d'iniciar la transcripció (activador és una forma normativa amb aquest sentit i transcripcional, un adjectiu ja normalitzat).

    ·És una de les designacions habituals del concepte.

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquesta denominació i hi donen el vistiplau.

    ·En altres llengües s'utilitza la designació anàloga.

    Quant a efector TAL:

    ·És el calc de la denominació anglesa TAL effector.

    ·És una de les designacions habituals del concepte.

    ·Té el vistiplau dels especialistes consultats, que creuen que és una forma amb possibilitats reals d'implantació.

    ·En altres llengües s'utilitza la designació anàloga, que en anglès (TAL effector) i francès (effecteur TAL) és la més freqüent i en castellà (efector TAL) és també força habitual.

    Quant a TALE:

    ·És una sigla internacional, documentada en altres llengües romàniques.

    La sigla TALE se sol pronunciar, d'acord amb els especialistes, com un mot (és a dir, tale). Atès que és una sigla poc lexicalitzada, pel fet que fa referència a un concepte molt especialitzat, no és habitual neutralitzar la vocal final (en els dialectes que neutralitzen); d'aquesta manera és més fàcil reconèixer sense ambigüitats les vocals que la formen.

    Formes desestimades

    Es descarta la forma efector TALE, malgrat que té ús, perquè conté una redundància, ja que la E de TALE equival a efector.

    [Acta 676, 28 d'abril de 2021]
effacé effacé

Arts > Dansa, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del francès (grafia que no s'adapta a l'ortografia catalana)**

  • ca  effacé, n m
  • es  effacé, n m
  • fr  effacé, n m
  • en  effacé, n
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**

Arts > Dansa, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del francès (grafia que no s'adapta a l'ortografia catalana)**

Definición
Orientació del cos del ballarí en un angle oblic respecte del públic o del frontal establert, amb la cama més propera al públic o al frontal col·locada per darrere de l'altra.

Nota

  • 1. L'effacé es pot fer davant si la cama de treball és la de davant, o es pot fer darrere si la cama de treball és la de darrere.
  • 2. La denominació effacé prové de l'adjectiu francès effacé -ée, que significa 'difuminat -ada', i aquest, al seu torn, prové del verb effacer, que significa 'esborrar' o 'eclipsar'.
effacé effacé

Arts > Dansa, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del francès (grafia que no s'adapta a l'ortografia catalana)**

  • ca  effacé, adj
  • es  effacé, adj
  • es  effacé -ée, adj
  • fr  effacé -ée, adj
  • en  effacé, adj
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**

Arts > Dansa, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del francès (grafia que no s'adapta a l'ortografia catalana)**

Definición
Dit del pas o del moviment en què el ballarí es col·loca en un angle oblic respecte del públic o del frontal establert, amb la cama més propera al públic o al frontal col·locada per darrere de l'altra.

Nota

  • 1. Un pas o moviment effacé es pot fer davant si la cama de treball és la de davant, o es pot fer darrere si la cama de treball és la de darrere.
  • 2. La denominació effacé prové de l'adjectiu francès effacé -ée, que significa 'difuminat -ada', i aquest, al seu torn, prové del verb effacer, que significa 'esborrar' o 'eclipsar'.
eficaç eficaç

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

  • ca  eficaç, adj
  • es  eficaz
  • fr  efficace
  • en  efficacious

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

Definición
Dit de la intervenció mèdica o sociosanitària que produeix el resultat desitjat quan s'aplica en condicions experimentals o d'estudi.
eficàcia eficàcia

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

  • ca  eficàcia, n f
  • es  eficacia
  • fr  utilité
  • en  efficacy

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

Definición
Grau en què en la recerca clínica una intervenció mèdica produeix el resultat desitjat quan s'aplica en condicions experimentals.
eficiència eficiència

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

  • ca  eficiència, n f
  • es  eficiencia
  • fr  capacité de rendement
  • fr  efficience
  • en  efficiency

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

Definición
Relació que en la pràctica clínica habitual s'estableix entre el cost econòmic que comporta una intervenció mèdica i la seva efectivitat.
eficient eficient

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

  • ca  eficient, adj
  • es  eficiente
  • fr  efficient
  • en  efficient

Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública

Definición
Dit de la intervenció mèdica o sociosanitària que presenta una bona relació entre el cost econòmic que comporta i la seva efectivitat.
EFP EFP

Ciències de la salut > Farmacologia

  • ca  medicament objecte de publicitat destinada al públic, n m
  • ca  especialitat farmacèutica publicitària, n f sin. compl.
  • ca  EFP, n f sigla
  • es  especialidad farmacéutica publicitaria, n f
  • es  medicamento de venta sin receta, n m
  • es  medicamento objeto de publicidad destinada al público, n m
  • es  EFP, n f sigla
  • fr  médicament délivré sans ordonnance, n m
  • fr  médicament en vente libre, n m
  • fr  spécialité d'automédication, n f
  • fr  spécialité pharmaceutique délivrée sans ordonnance, n f
  • en  non-prescription drug, n
  • en  non-prescription product, n
  • en  over-the-counter drug, n
  • en  over-the-counter medication, n
  • en  OTC, n sigla

Ciències de la salut > Farmacologia

Definición
Medicament del qual es permet la venda sense recepta i la publicitat adreçada al públic general.

Nota

  • 1. Els medicaments objecte de publicitat destinada al públic no contenen substàncies psicotròpiques ni estupefaents, ni es financen amb fons públics.
  • 2. Tot i que encara s'utilitza en alguns textos, la denominació especialitat farmacèutica publicitària es va substituir al Reial decret 109/2010 per medicament objecte de publicitat destinada al públic.
  • 3. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de la denominació especialitat farmacèutica publicitària i la sigla EFP:

    S'aprova la forma especialitat farmacèutica publicitària, amb la sigla corresponent EFP, per a fer referència al manlleu anglès over the counter medication, tenint en compte les consideracions següents:

    ·és la forma acordada pels especialistes,

    ·té un cert ús,

    ·és semànticament motivada,

    ·no permet designar cap altre concepte de l'àrea.

    [Acta 332, 27 de juny de 2001]
  • 4. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en la denominació medicament objecte de publicitat destinada al públic:

    S'aprova la denominació medicament objecte de publicitat destinada al públic com a sinònim principal de la forma normalitzada especialitat farmacèutica publicitària, pels motius següents:

    ·la forma inicialment aprovada pel Consell Supervisor (especialitat farmacèutica publicitària) ha estat substituïda en textos legals (concretament, al Reial decret 109/2010, sobre qüestions sanitàries) per medicament objecte de publicitat destinada al públic, fet que fa aconsellable, segons els experts, introduir la nova denominació.

    Es manté la forma especialitat farmacèutic publicitària com a sinònim complementari de la nova denominació (al costat de la sigla corresponent, EFP) perquè té molta difusió.

    [Acta 576, 12 de juny de 2014]